Fr. 14.00

Blues & Roots / Wurzlä & Wärzä - Äs Chrättli voll Chriesi und Rüebli us äm Fricktal

Anglais, Allemand, Suisse Allemand · Livre de poche

Expédition généralement dans un délai de 1 à 3 jours ouvrés

Description

En savoir plus










Mit Jonathan Williams, dem amerikanischen Dichter, Verleger und Büchermacher der Jargon Society Press, hat Urs Engeler sein Alter Ego gefunden. In einem Interview sagte Williams: "Jemand hat mal gesagt, Handwerk sei vollendete Aufmerksamkeit. Ich mag es, gut gemachte Bücher, Gedichte und Bilder zu machen, weil es mir Freude macht. Und einigen Freunden ab und an eine Freude zu machen ist auch schön. Ein kommerziell orientiertes Publikum habe ich nie gesucht. Ich versuche, niemals etwas nur des Geldes wegen zu tun, und darin bin ich offenbar recht erfolgreich gewesen." Williams Geschäft als Dichter (und Verleger) war es, auf das zu achten, was andere, ob Dichter, Handwerker oder Landwirte, an Besonderheiten und Sonderlichkeiten in den Händen halten und im Munde führen. Williams Gedichte geben wieder, was er die Leute seiner ländlichen Nachbarschaft über Naturwunder und Kunsthandwerke, was er sie über Leben, Lust und Leidenschaft, über Krankheit und Tod, Gesellschaft und Einsamkeit hat sagen hören: "more mouth on / that woman // than ass / on a goose" Solche Leute gehen auch bei Urs Engeler, im aargauischen Fricktal, übers Land: "äs Meitli mit / mee Schnurrä // als ä Gans / Füdli hät". Ergo hat Engeler Jonathan Williams Gedichte in seine heimische Umgebung und ins Schweizerdeutsche übersetzt: "a Garland for the Apalachians", "äs Chrättli voll Chriesi und Rüebli".

Résumé

Mit Jonathan Williams, dem amerikanischen Dichter, Verleger und Büchermacher der Jargon Society Press, hat Urs Engeler sein Alter Ego gefunden. In einem Interview sagte Williams: "Jemand hat mal gesagt, Handwerk sei vollendete Aufmerksamkeit. Ich mag es, gut gemachte Bücher, Gedichte und Bilder zu machen, weil es mir Freude macht. Und einigen Freunden ab und an eine Freude zu machen ist auch schön. Ein kommerziell orientiertes Publikum habe ich nie gesucht. Ich versuche, niemals etwas nur des Geldes wegen zu tun, und darin bin ich offenbar recht erfolgreich gewesen." Williams Geschäft als Dichter (und Verleger) war es, auf das zu achten, was andere, ob Dichter, Handwerker oder Landwirte, an Besonderheiten und Sonderlichkeiten in den Händen halten und im Munde führen. Williams Gedichte geben wieder, was er die Leute seiner ländlichen Nachbarschaft über Naturwunder und Kunsthandwerke, was er sie über Leben, Lust und Leidenschaft, über Krankheit und Tod, Gesellschaft und Einsamkeit hat sagen hören: "more mouth on / that woman // than ass / on a goose" Solche Leute gehen auch bei Urs Engeler, im aargauischen Fricktal, übers Land: "äs Meitli mit / mee Schnurrä // als ä Gans / Füdli hät". Ergo hat Engeler Jonathan Williams Gedichte in seine heimische Umgebung und ins Schweizerdeutsche übersetzt: "a Garland for the Apalachians", "äs Chrättli voll Chriesi und Rüebli".

Détails du produit

Auteurs Jonathan Williams
Collaboration Urs Engeler (Traduction)
Edition Engeler
 
Langues Anglais, Allemand, Suisse Allemand
Format d'édition Livre de poche
Sortie 13.11.2025
 
EAN 9783906050751
ISBN 978-3-9060507-5-1
Pages 92
Dimensions 115 mm x 180 mm x 7 mm
Poids 89 g
Thème Neue Sammlung
Catégories Littérature > Poésie, théâtre > Poésie

Kunsthandwerk, Mundart, entspannen, Wanderschaft

Commentaires des clients

Aucune analyse n'a été rédigée sur cet article pour le moment. Sois le premier à donner ton avis et aide les autres utilisateurs à prendre leur décision d'achat.

Écris un commentaire

Super ou nul ? Donne ton propre avis.

Pour les messages à CeDe.ch, veuillez utiliser le formulaire de contact.

Il faut impérativement remplir les champs de saisie marqués d'une *.

En soumettant ce formulaire, tu acceptes notre déclaration de protection des données.