En savoir plus
Que signifie l'apprentissage visuel d'une langue étrangère ? Les techniques d'enseignement visuel seraient-elles simplement la dernière mode en matière d'apprentissage des langues étrangères ou le lien est-il plus intrinsèque ? De nos jours, nous pourrions supposer que la structure linguistique psychologique de l'apprenant est plus visuelle. Les apprenants, en particulier ceux des jeunes générations, sont habitués à la communication visuelle. Si, historiquement, l'écriture et l'écoute étaient considérées comme les compétences les plus nécessaires, les enseignants doivent aujourd'hui tenir compte de la culture technologique à laquelle tous les apprenants de langues étrangères sont inévitablement exposés. Limiter la communication à des éléments visuels pourrait causer certains problèmes. Les hiéroglyphes égyptiens, vers le déclin de la civilisation, ont régressé d'une forme abstraite à une forme plus concrète. Si l'on fait abstraction de la culture et des modes de l'époque, on constate que l'enseignement d'au moins certaines parties de la langue, telles que le vocabulaire et la grammaire, à l'aide de flashcards et de frises chronologiques, continue d'être une pratique courante.
A propos de l'auteur
Irina-Ana Drobot wurde 1983 in Bukarest, Rumänien, geboren und schloss 2006 ihr Studium an der Universität Bukarest ab. Im Jahr 2014 promovierte sie an der Universität Bukarest mit einer Arbeit zum Thema "Virginia Woolf und Graham Swift: The Lyrical Novel". Seit 2007 unterrichtet sie Englisch an der Technischen Universität für Bauwesen.