Fr. 48.00

Montaigne et Sebond : l'art de la traduction

Français · Livre Broché

Expédition généralement dans un délai de 1 à 3 semaines (ne peut pas être livré de suite)

Description

En savoir plus

La première production littéraire de Michel de Montaigne fut sa traduction de la Theologia Naturalis de Raimond Sebond. Ce long texte est une ressource inépuisable pour ceux qui cherchent à comprendre comment l'auteur des Essais a développé son propre style et ses propres idées. Les théories de la traductologie éclairent d'une lumière nouvelle la nature des choix qu'il a effectués pour rendre ce texte en français. Son activité de traducteur implique donc des enjeux linguistique, littéraire, philosophique et théologique. La manière dont Michel de Montaigne traduit Raimond Sebond est riche de créativité et rend le lecteur témoin d'un dialogue constant entre les deux textes, dialogue qui culminera quelques années plus tard, dans l'Apologie de Raimond Sebond.

Détails du produit

Auteurs Philip Hendrick, HENDRICK PHILIP
Edition Classiques Garnier
 
Langues Français
Format d'édition Livre Broché
Sortie 28.09.2022
 
EAN 9782406143147
ISBN 978-2-406-14314-7
Pages 252
Dimensions 150 mm x 220 mm x 10 mm
Poids 701 g
Thème Etudes montaignistes
Catégorie Sciences humaines, art, musique > Linguistique et littérature

Commentaires des clients

Aucune analyse n'a été rédigée sur cet article pour le moment. Sois le premier à donner ton avis et aide les autres utilisateurs à prendre leur décision d'achat.

Écris un commentaire

Super ou nul ? Donne ton propre avis.

Pour les messages à CeDe.ch, veuillez utiliser le formulaire de contact.

Il faut impérativement remplir les champs de saisie marqués d'une *.

En soumettant ce formulaire, tu acceptes notre déclaration de protection des données.