Fr. 179.00

Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation

Anglais · Livre Relié

Expédition généralement dans un délai de 6 à 7 semaines

Description

En savoir plus

This book provides an overview of how comparable corpora can be used to overcome the lack of parallel resources when building machine translation systems for under-resourced languages and domains. It presents a wealth of methods and open tools for building comparable corpora from the Web, evaluating comparability and extracting parallel data that can be used for the machine translation task. It is divided into several sections, each covering a specific task such as building, processing, and using comparable corpora, focusing particularly on under-resourced language pairs and domains.
The book is intended for anyone interested in data-driven machine translation for under-resourced languages and domains, especially for developers of machine translation systems, computational linguists and language workers. It offers a valuable resource for specialists and students in natural language processing, machine translation, corpus linguistics and computer-assisted translation, and promotes the broader use of comparable corpora in natural language processing and computational linguistics.

Table des matières

Introduction.- Cross-language comparability and its Applications for MT (Bogdan Babych, Fangzhong Su, Anthony Hartley, Ahmet Aker, Monica Lestari Paramita, Paul Clough, Robert Gaizauskas).- Collecting comparable corpora (Monica Lestari Paramita, Ahmet Aker, Paul Clough, Robert Gaizauskas, Nikos Glaros, Nikos Mastropavlos, Olga Yannoutsou, Radu Ion, Dan tefanescu, Alexandru Ceausu, Dan Tufi and Judita Preiss).- Extracting data from comparable corpora (Marcis Pinnis, Nikola Ljubesic, Dan Stefanescu, Inguna Skadi a, Marko Tadic, Tatjana Gornostaja, Spela Vintar, Darja Fiser).- Mapping and aligning units from comparable corpora (Ahmet Aker, Alexandru Ceau u, Yang Feng, Robert Gaizauskas, Sabine Hunsicker, Radu Ion, Elena Irimia, Dan tefanescu, Dan Tufi ).- Training, enhancing, evaluating and using MT-Systems with comparable data (Bogdan Babych, Yu Chen, Andreas Eisele, Sabine Hunsicker, Marcis Pinnis, Inguna Skadi a, Raivis Skadi s, Gregor Thurmair, Andrejs Vasi jevs, Mateja Verlic, Xiaojun Zhang).- New areas of application of comparable corpora (Reinhard Rapp, Vivian Xu, Michael Zock, Serge Sharoff, Richard Forsyth, Bogdan Babych, Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, Sadao Kurohashi).- Appendices (Ahmet Aker, Radu Ion, Nikos Mastropavlos, Monica Paramita, Marcis Pinnis, Dan Stefanescu, Fangzhong Su, Gregor Thurmair,Elena Irimia, Nikola Ljubesic, Evangelos Kanoulas, Judita Preiss, Rob Gaizauskas, Paul Clough, Emma Barker, Nikos Glaros, Tiberiu Boro , Inguna Skadi a, Andrejs Vasi jevs).

A propos de l'auteur

Prof. Inguna Skadiņa has been working on language technologies for over 25 years. Her research interests are in machine translation, human-computer interaction, and language resources and tools for under-resourced languages. She has coordinated and participated in many national and international projects related to human language technologies, and has authored or co-authored more than 60 peer-reviewed research papers.

Bogdan Babych is an Associate Professor of Translation Studies at the University of Leeds, UK. He holds a PhD in machine translation and in Ukrainian linguistics. Dr. Babych was a coordinator of the EU FP7 Marie Curie project HyghTra, and received a Leverhulme Early Career Fellowship for his project Translation Strategies in Comparable Corpora. He previously worked as a computational linguist at L&H Speech Products, Belgium.
Robert Gaizauskas is a Professor of Computer Science and head of the Natural Language Processing group, Department of Computer Science, University of Sheffield, UK. His research interests are in computational semantics, information extraction, text summarization and machine translation. He holds a DPhil from the University of Sussex, UK (1992), and has published more than 150 papers in peer-reviewed journals and conference proceedings.
Nikola Ljubešić is an Assistant Professor at the Department of Information Science, University of Zagreb, Croatia, and researcher at the "Jožef Stefan" Institute in Ljubljana, Slovenia. His main research interests are in language technologies for South Slavic languages, linguistic processing of non-standard texts, author profiling and social media analytics.
Prof. Dan Tufiș, director of RACAI and full member of the Romanian Academy, has been active in computational and corpus linguistics for more than 30 years. His expertise is in tagging, word alignment, multilingual WSD, SMT, QA in open domains, lexical ontologies, language resource annotation and encoding. He has authored or co-authored more than 250 peer-reviewed papers, book chapters and books.
Andrejs Vasiļjevs is a co-founder and chairman of the board of Tilde, a leading European language technology and localization company. His expertise is in terminology management, machine translation and human computer interaction. He initiated and coordinated the ACCURAT project as well as several other international research and innovation projects. He holds a PhD in computer sciences from the University of Latvia and a Dr.h. from the Latvian Academy of Sciences.

Résumé

This book provides an overview of how comparable corpora can be used to overcome the lack of parallel resources when building machine translation systems for under-resourced languages and domains. It presents a wealth of methods and open tools for building comparable corpora from the Web, evaluating comparability and extracting parallel data that can be used for the machine translation task. It is divided into several sections, each covering a specific task such as building, processing, and using comparable corpora, focusing particularly on under-resourced language pairs and domains.
The book is intended for anyone interested in data-driven machine translation for under-resourced languages and domains, especially for developers of machine translation systems, computational linguists and language workers. It offers a valuable resource for specialists and students in natural language processing, machine translation, corpus linguistics and computer-assisted translation, and promotes the broader use of comparable corpora in natural language processing and computational linguistics.

Détails du produit

Collaboration Bogdan Babych (Editeur), Bogdan Babych et al (Editeur), Robert Gaizauskas (Editeur), Nikola Ljube¿i¿ (Editeur), Nikola Ljubesic (Editeur), Nikola Ljubešić (Editeur), Inguna Skadi¿a (Editeur), Inguna Skadia (Editeur), Inguna Skadina (Editeur), Inguna Skadiņa (Editeur), Dan Tufi¿ (Editeur), Dan Tufis (Editeur), Dan Tufiş (Editeur), Andrejs Vasi¿jevs (Editeur), Andrejs Vasijevs (Editeur), Andrejs Vasiljevs (Editeur), Andrejs Vasiļjevs (Editeur)
Edition Springer, Berlin
 
Langues Anglais
Format d'édition Livre Relié
Sortie 01.01.2019
 
EAN 9783319990033
ISBN 978-3-31-999003-3
Pages 323
Dimensions 160 mm x 25 mm x 240 mm
Poids 663 g
Illustrations VI, 323 p. 63 illus., 39 illus. in color.
Thème Theory and Applications of Natural Language Processing
Catégories Sciences naturelles, médecine, informatique, technique > Informatique, ordinateurs > Informatique

B, Data Mining, Computerlinguistik und Korpuslinguistik, Wissensbasierte Systeme, Expertensysteme, computer science, Data Mining and Knowledge Discovery, Expert systems / knowledge-based systems, Computational Linguistics, Natural Language Processing (NLP), Natural language processing (Computer science)

Commentaires des clients

Aucune analyse n'a été rédigée sur cet article pour le moment. Sois le premier à donner ton avis et aide les autres utilisateurs à prendre leur décision d'achat.

Écris un commentaire

Super ou nul ? Donne ton propre avis.

Pour les messages à CeDe.ch, veuillez utiliser le formulaire de contact.

Il faut impérativement remplir les champs de saisie marqués d'une *.

En soumettant ce formulaire, tu acceptes notre déclaration de protection des données.