Fr. 147.00

Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies - New Tools, New Approaches

Anglais · Livre de poche

Expédition généralement dans un délai de 6 à 7 semaines

Description

En savoir plus

This monograph mainly focuses on the idea that language teaching in higher education involves making use of new approaches and technology. It identifies the key determinants of the materials needed to improve language teaching on the basis of the actual experimental research included in the respective contributions. Thanks to its unique perspective, the book offers a distinctive approach to addressing empirical research on second language teaching, translator training and technology. As universities are some of the best arenas for analyzing teaching techniques for various subjects, higher education teachers can use this book to thoroughly prepare for the application of pilot studies and learn more about students' responses to new teaching and translation techniques. An enlightening guide for scholars and students with an academic interest in acquiring the basic principles of language teaching and translation, this book mainly provides actual cases in which the implementation of technology was useful to second language teachers and translation trainers. As the authors are experienced scholars, readers will not only come to understand how to use new teaching strategies, but also discover that the proposals described in each chapter can be useful to any level of second language training for teachers and translators.

Table des matières

Introduction.- Section I Theoretical Foundations and Conceptual Framework.- 1. Second Language Teaching and Technology. An Overview.- 2. Digital Tools, Language Learning and Language Interaction: an Introductory Assessment.- 3. Translator Training and the Integration of Technology in the Translator's Workflow.- 4. Discourse, Contextualization and Identity Shaping the Case of Social Networking Sites and Virtual Worlds.- Section II Technology Implementation in Second Language Learning.- 5. A Corpus-driven Study of Ideology-driven Discourse Practice: the University Language Learner as Researcher of Prepositions in Use.- 6. Implementation of TICs for the Semi-presential and Virtual Learning of Literary Subjects: from Aula virtual to OCW and Universia.- 7. Languages and New Technologies: Learning Digital Portfolio in Stylistics of English.- 8. Researching Telecollaboration Processes in Foreign Language Education: Challenges and Achievements.- Section III  Technology Implementation in Translation Studies.- 9. The Exploitation of the Computerized Corpus in the Construction of a Bilingual Phraseological Dictionary.- 10. Project-based Learning and Competence Assessment in Translation Training.- 11. How to Blend Language and ICT in the Didactics of Scientific Translation.- 12.Insights and Implications for Technology Implementation in Higher Education for Second Language Teaching and Translation Studies.

Résumé

This monograph mainly focuses on the idea that language teaching in higher education involves making use of new approaches and technology. It identifies the key determinants of the materials needed to improve language teaching on the basis of the actual experimental research included in the respective contributions. Thanks to its unique perspective, the book offers a distinctive approach to addressing empirical research on second language teaching, translator training and technology. As universities are some of the best arenas for analyzing teaching techniques for various subjects, higher education teachers can use this book to thoroughly prepare for the application of pilot studies and learn more about students' responses to new teaching and translation techniques. An enlightening guide for scholars and students with an academic interest in acquiring the basic principles of language teaching and translation, this book mainly provides actual cases in which the implementation of technology was useful to second language teachers and translation trainers. As the authors are experienced scholars, readers will not only come to understand how to use new teaching strategies, but also discover that the proposals described in each chapter can be useful to any level of second language training for teachers and translators.

Détails du produit

Collaboration Maria Luisa Carrio-Pastor (Editeur), María Luisa Carrió-Pastor (Editeur), Marí Luisa Carrió-Pastor (Editeur), María Luisa Carrió-Pastor (Editeur)
Edition Springer, Berlin
 
Langues Anglais
Format d'édition Livre de poche
Sortie 01.01.2018
 
EAN 9789811091971
ISBN 978-981-10-9197-1
Pages 258
Dimensions 157 mm x 237 mm x 15 mm
Poids 402 g
Illustrations VI, 258 p. 72 illus., 70 illus. in color.
Thèmes New Frontiers in Translation Studies
New Frontiers in Translation S
New Frontiers in Translation Studies
Catégories Sciences humaines, art, musique > Linguistique et littérature > Linguistique générale et comparée

B, Education, Translation, Social Sciences, higher education, Higher & further education, tertiary education, Language teaching & learning, Language and languages—Study and teaching, Language Teaching, Gene Transcription, Translation and interpretation

Commentaires des clients

Aucune analyse n'a été rédigée sur cet article pour le moment. Sois le premier à donner ton avis et aide les autres utilisateurs à prendre leur décision d'achat.

Écris un commentaire

Super ou nul ? Donne ton propre avis.

Pour les messages à CeDe.ch, veuillez utiliser le formulaire de contact.

Il faut impérativement remplir les champs de saisie marqués d'une *.

En soumettant ce formulaire, tu acceptes notre déclaration de protection des données.