Fr. 69.00

A Guide to English-Russian and Russian-English Non-literary Translation

Anglais · Livre Relié

Expédition généralement dans un délai de 2 à 3 semaines (titre imprimé sur commande)

Description

En savoir plus

Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.

Table des matières

PREFACE.- CHAPTER 1. TRANSLATION AND CHEESE.- CHAPTER 2. TYPES OF TRANSLATION: AN OVERVIEW.- 
2.1. Types of translation summarized in a diagram.- 
2.2. R. Jakobson's approach.- 
2.3. Machine translation vs. human translation.- 
2.4. 'Stylistic' types of translation.- 
2.5. 'Psycholinguistic' types of translation.- CHAPTER 3. WHAT IS IT THAT WE TRANSLATE? .- 
3.1. The problem of terminology.- 
3.2. The notion of 'speech product'.- 
3.3. Speech product as a complex communicative entity.- CHAPTER 4. WRITTEN TRANSLATION OF NON-LITERARY SPEECH PRODUCTS.- 
4.1. Can you translate word-for-word?.- 
4.2. The three stages in the process of translation.- CHAPTER 5. TEACHING AND STUDYING ENGLISH-RUSSIAN AND RUSSIAN-ENGLISH NON-LITERARY TRANSLATION.- 
5.1. Notes to Educators.- 
5.2. Notes to Trainees.- 
5.3. Sample Assignments.- REFERENCES.

A propos de l'auteur










Dr. Alexandr Zaytsev is a professional translator. He holds the position of Assistant Professor with the Department of Foreign Languages at the Sechenov First Moscow State Medical University (Moscow, Russia). He took his graduate training during 2003-2006 at the Moscow State Linguistic University, where he earned his PhD under Professor Vladimir Nayer. He has published over twenty articles and two monographs in the areas of Translation Studies and stylistics. Drawing on his extensive experience in the fields of scientific and technical translation, Dr. Zaytsev lectures on theory of translation, stylistics, and academic writing. He is a member of the European Society for Translation Studies. 

Résumé

Lying at the intersection of translatology, cognitive science and linguistics, this brief provides a comprehensive framework for studying, investigating and teaching English-Russian/Russian-English non-literary translation. It provides a holistic perspective on the process of non-literary translation, illustrating each of its steps with carefully analyzed real-life examples. Readers will learn how to choose and process multidimensional attention units in original texts by activating different types of knowledge, as well as how to effectively devise target-language matches for them using various translation techniques. It is rounded out with handy and feasible recommendations on the structure and content of an undergraduate course in translation. The abundance of examples makes it suitable not only for use in the classroom, but also for independent study.

Détails du produit

Auteurs Alexander Zaytsev, Alexandr Zaytsev
Edition Springer, Berlin
 
Langues Anglais
Format d'édition Livre Relié
Sortie 01.01.2016
 
EAN 9789811008429
ISBN 978-981-10-0842-9
Pages 137
Dimensions 174 mm x 247 mm x 12 mm
Poids 338 g
Illustrations VIII, 137 p. 2 illus., 1 illus. in color.
Thèmes SpringerBriefs in Linguistics
SpringerBriefs in Linguistics
Catégories Sciences humaines, art, musique > Linguistique et littérature > Linguistique générale et comparée

C, Translation, Linguistics, English, English Language, Social Sciences, Russian, Language: reference & general, Russian language, Gene Transcription, Translation and interpretation

Commentaires des clients

Aucune analyse n'a été rédigée sur cet article pour le moment. Sois le premier à donner ton avis et aide les autres utilisateurs à prendre leur décision d'achat.

Écris un commentaire

Super ou nul ? Donne ton propre avis.

Pour les messages à CeDe.ch, veuillez utiliser le formulaire de contact.

Il faut impérativement remplir les champs de saisie marqués d'une *.

En soumettant ce formulaire, tu acceptes notre déclaration de protection des données.