Fr. 80.00

Mostly French - French (in) Detective Fiction

Anglais · Livre de poche

Expédition généralement dans un délai de 1 à 2 semaines (titre imprimé sur commande)

Description

En savoir plus

This book, which was inspired by a conference on plural conjugations of Frenchness (La France au pluriel) held in 2007 at the Universities of Technology, Sydney and Newcastle, focuses on the concept of national belonging as it pertains to detective fiction, with particular emphasis on French and Australian detective fictions and the encounter and crossing over between them. The objective is not only to use the concepts of 'French' and 'Australian' detective fiction productively, via the analysis of French and Australian detective-fiction novels, but also to challenge and undermine the very notion of national detective fictions, which are so often assumed to be transparently meaningful. The contributors to this volume focus variously on the following areas: comparative analysis of the genesis of French and Australian detective fiction; translation of Australian (and other) novels into French; translation as a genre; Frenchness as a stereotype, its role in individual novels and its spectre in all detective fiction; and readings of individual French and Australian detective novels. Overall, this book aims to challenge assumptions about French detective fiction, its influence on other national fictions and its explicit and implicit presence in all detective fiction.

Table des matières

Contents: Alistair Rolls: An Uncertain Space: (Dis-)Locating the Frenchness of French and Australian Detective Fiction - Toni Johnson-Woods: Crime Fiction's Cultural Field: Carter Brown in France - Sue Ryan-Fazilleau: Murder in Montparnasse and Kerry Greenwood's French Connection - John Ramsland/Marie Ramsland: Re-assessing Arthur W. Upfield's Napoleon Bonaparte Detective Fiction - John West-Sooby: Lost - and Found - in Translation: The Frenchification of Australian Crime - Jean Fornasiero: Wakefield Queens of Crime Go to Paris: The Publishing Adventures of Patricia Carlon and Charlotte Jay - Françoise Grauby: 'In the noir': The Blind Detective in Brigitte Aubert's La mort des bois - Alistair Rolls: Reading and Writing the Primal Crime Scene: Fred Vargas's Dans les bois éternels.

A propos de l'auteur










The Editor: Alistair Rolls is a Senior Lecturer in the School of Humanities and Social Science at the University of Newcastle, New South Wales, where he teaches French. He is the author of The Flight of the Angels: Intertextuality in Four Novels by Boris Vian (1999) and co-editor with Elizabeth Rechniewski of Sartre¿s `Nauseä: Text, Context, Intertext (2005). He has recently completed a study of French noir fiction, which has been published in a book co-written with Deborah Walker, French and American Noir: Dark Crossings (2009).

Détails du produit

Collaboration Alistai Rolls (Editeur), Alistair Rolls (Editeur)
Edition Peter Lang
 
Langues Anglais
Format d'édition Livre de poche
Sortie 31.03.2016
 
EAN 9783039119578
ISBN 978-3-0-3911957-8
Pages 204
Dimensions 150 mm x 11 mm x 220 mm
Poids 320 g
Thèmes Modern French Identities
Modern French Identities
Catégorie Sciences humaines, art, musique > Linguistique et littérature > Linguistique générale et comparée

Commentaires des clients

Aucune analyse n'a été rédigée sur cet article pour le moment. Sois le premier à donner ton avis et aide les autres utilisateurs à prendre leur décision d'achat.

Écris un commentaire

Super ou nul ? Donne ton propre avis.

Pour les messages à CeDe.ch, veuillez utiliser le formulaire de contact.

Il faut impérativement remplir les champs de saisie marqués d'une *.

En soumettant ce formulaire, tu acceptes notre déclaration de protection des données.