Mehr lesen
Informationen zum Autor Osip Mandelshtam ranks among the most significant Russian poets of the early twentieth century. Born in Warsaw, Poland, in or around 1891, his family soon moved to St. Petersburg, Russia. His poetry and prose were seen as critical of the Communist regime, forcing him into exile until 1937. He was later sent to a Soviet work camp, and the government reported he death in 1938, due to heart failure. Klappentext Osip Mandelshtam is one of the greatest Russian poets of the early 20th century. This extensively revised and augmented edition features James Greene's acclaimed translations of Mandelshtam's poetry. For more than seventy years! Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1!700 titles! Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors! as well as up-to-date translations by award-winning translators. Zusammenfassung James Greene's acclaimed translations of the poetry of Osip Mandelshtam, now in an extensively revised and augmented edition. Inhaltsverzeichnis Selected PoemsForeword by Nadezhda MandelshtamForeword by Donald DavieTranslator's PrefaceIntroduction by Donald RayfieldFrom Stone (1913, 1916, 1923 and 1928)The careful muffled soundSuddenly, from the dimly lit hallTo read only children's booksOn pale-blue enamelWhat shall I do with the body I've been givenA sadness beyond wordsWords are unnecessarySilentiumEar-drums stretch their sensitive sailLike the shadow of sudden cloudsI grew, rustling like a reedSultry dusk covers the couchHow slowly the horses moveLight sows a meagre beamThe sea-shellI hate the lightIn the haze your imageNo, not the moon, but a bright clock-faceThe travellerThe casinoThe LutheranHagia SophiaNotre Dame Poisoned bread, satiated airHorses' hooves...The clatterThere are orioles in the woodsNature is Roman, and mirrored in RomeSleeplessness. Homer. Taut sailsHerds of horses gaily neigh or graze Unpublished in the Struve/Filippov editionsNewly reaped ears Two poems first published by Struve/Filippov, 1964The hunters have trapped youThe old men of Euripides, an abject throng From Tristia (1922)- How the splendour of these veils and of this dressWe shall die in transparent PetropolisThis night is irredeemableDisbelieving the miracle of resurrectionOut of the bottle the stream of golden honey poured so slowlySpring's transparent-grey asphodelsTristiaSisters: heaviness and tenderness bear the same insigniaReturn to the incestuous lapWhen Psyche - life - descends among shadesI have forgotten the word I wanted to sayFor the sake of delightHere is the pyx, like a golden sunBecause I had to let go of your armsWhen the city moon looks out on the streetsWhen, on my lips a singing name, I steppedI like the grey silences under the arches From Poems (1928)I was washing at night in the courtyardTo some, winter is arrack and a blue-eyed punchRosy foam of fatigue on his sensual lipsAs the leaven swellsI climbed into the tousled hayloftMy timeWhoever finds a horsehoe1 January 1924 Two Poems Published in NOVY MIR (1931 and 1932)ArmeniaBatyushkov Poems Published PosthumouslySelf-portraitI was only in a childish way connected with the established orderHelp me, O Lord, to get through this nightFor the resounding glory of eras to comeI drink to the blossoming epauletteImpressionismAriostoWe exist, without sensing our country beneath usThe body of King Arshak is unwashedYour narrow shoulders are to redden under scourgesBlack earthYes, I'm lying in the earth, moving my lipsYou took away my seas and running jumps and skyMy country conversed with meFor those hundred-carat ingots, Roman nightsA wave advances - one wave breaking another's backboneI shall perform a sm...