Mehr lesen
A collection of experimental essays exploring poetry, translation, and translingual writing against the resurgence of monolingual, nationalist, and border-obsessed ideologies threatening imagination and intermingled livelihood.At once playful and rigorous, in constant dialogue with international and German language poets,
Etymological Gossip is an invitation to interrogate notions of origin and originality and to get lost within the sounds echoing from other languages. What if we thought of translation as a visit to a bounce house where languages jump together, trading sound and gesture, forming illegitimate kinships to whisper their “etymological gossip” into our poems, dreams and dictionaries? In this new book, translation emerges from a translingual imagination—a plea for the delightful entanglement of languages.
Über den Autor / die Autorin
Sophie Seita is an artist, writer, and translator. Her recent publications include: a book of art writing,
Lessons of Decal, a book of experimental performance texts,
My Little Enlightenment Plays, a book of criticism,
Provisional Avant-Gardes: Little Magazine Communities from Dada to Digital, and a translation of Uljana Wolf’s poetry,
Subsisters: Selected Poems. Seita is a Lecturer in Fine Art and Director of Critical Studies at Goldsmiths and also co-runs the interdisciplinary Sound/Text Seminar through Harvard’s Mahindra Center. She lives in London.