Fr. 256.00

Corpus Methodologies Explained - An Empirical Approach to Translation Studies

Englisch · Fester Einband

Versand in der Regel in 1 bis 3 Wochen (kurzfristig nicht lieferbar)

Beschreibung

Mehr lesen

Zusatztext An invaluable contribution to the study of the product and process of translation through corpora and a very useful resource for descriptive and applied research alike. -- Sara Laviosa Informationen zum Autor Meng Ji is Associate Professor at the Department of Chinese Studies at the University of Sydney. Lidun Hareide is Researcher at Møreforsking Volda, Norway. Defeng Li is Professor of Translational Studies at the University of Macau, China. Michael Oakes is Reader in Computational Linguistics at the University of Wolverhampton, UK. Klappentext This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies (CBTS), a thriving subfield of Translation Studies which forms an important part of both translator training and empirical translation research. Largely empirical and exploratory, a distinctive feature of CBTS is the development and exploration of quantitative linguistic data in search of useful patterns of variation and change in translation. With the introduction of textual statistics to Translation Studies, CBTS has geared towards a new research direction that is more systematic in the identification of translation patterns; and more explanatory of any linguistic variations identified in translations. The book traces the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Such advances made in CBTS have enabled in-depth analyses of translation by establishing useful links between a translation and the social and cultural context in which the translation is produced, circulated and consumed. Zusammenfassung This book introduces the latest advances in Corpus-Based Translation Studies, tracing the advances from the advent of language corpora in translation studies, to the new textual dimensions and shift towards a probability-variation model. Inhaltsverzeichnis 1. Early Empirical Studies of Translation – Prior to the Advent of Language Corpora 2. Language Corpora and Theoretical Advances of Corpus-Based Translation Studies 3. Corpus Exploration of New Textual Dimensions in Translations 4. Shift towards a Probability-Variation Model for Theoretical Translation Studies 5. Conclusion ...

Produktdetails

Autoren Meng (The University of Sydney Ji, Meng (University of Sydney Ji
Mitarbeit Li Defeng (Herausgeber), Lidun Hareide (Herausgeber), Hareide Lidun (Herausgeber), Meng Ji (Herausgeber), Ji Meng (Herausgeber), Michael Oakes (Herausgeber), Oakes Michael (Herausgeber)
Verlag Taylor & Francis Ltd.
 
Sprache Englisch
Produktform Fester Einband
Erschienen 04.08.2016
 
EAN 9780415716994
ISBN 978-0-415-71699-4
Seiten 244
Serie Routledge-WIAS Interdisciplinary Studies
Themen Geisteswissenschaften, Kunst, Musik > Sprach- und Literaturwissenschaft > Sonstige Sprachen / Sonstige Literaturen

LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, Translation & interpretation, Translation and interpretation

Kundenrezensionen

Zu diesem Artikel wurden noch keine Rezensionen verfasst. Schreibe die erste Bewertung und sei anderen Benutzern bei der Kaufentscheidung behilflich.

Schreibe eine Rezension

Top oder Flop? Schreibe deine eigene Rezension.

Für Mitteilungen an CeDe.ch kannst du das Kontaktformular benutzen.

Die mit * markierten Eingabefelder müssen zwingend ausgefüllt werden.

Mit dem Absenden dieses Formulars erklärst du dich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden.