Fr. 22.90

Das Glück in tausend Worten

Deutsch · Fester Einband

Versand in der Regel in 4 bis 7 Arbeitstagen

Beschreibung

Mehr lesen

Liebe kennt keine Sprachbarrieren

Ana ist 16 und kommt aus Argentinien. Als ihr Dad sie und ihre Mutter zu sich nach New Jersey holt, weiß sie, dass sie sich glücklich schätzen müsste. Doch was soll sie tun, wenn im Unterricht die Sprache wie ein Rauschen an ihr vorbeizieht und sie kaum etwas versteht? Erst als sie den griechischen Jungen Neo kennenlernt, der an einem Wörterbuch über Glück arbeitet, findet auch Ana einen Umgang mit ihrer Fremdheit. Schon bald merkt sie, dass Sprache viel mehr bedeutet als einzelne Begriffe oder Sätze. Und dass sie mit ihren Gedichten andere im Innersten erreichen kann.

Dieser berührende Roman erzählt davon, wie man in der Fremde eine eigene Stimme finden kann


»Ich möchte dieses Buch allen Wörtersammlern und -sammlerinnen ans Herz legen und all denen, die das Spiel mir der Sprache lieben.« Andrea Wedan, Buchkultur, 12.2021
»Es ist ein stiller, aber eindringlicher Roman über Fremdsein, Nähe und Verstehen.« Rita Dell'Agnese, Jugendbuch-Couch, 01.2022

Über den Autor / die Autorin

Wenn Maria Andreu nicht schreibt und spricht, liest sie gern postapokalyptische Romane, sing für ihre Pflanzen oder sortiert ihre wunderschönen Schreibkästen neu. Sie würde gern öfter Seilrutsche fahren. Wenn sie "Zwei Wahrheiten und eine Lüge" spielt, erzählt sie gern, wie sie einmal fast von Löwen gefressen worden ist. Aber sie sagt nicht, ob das wahr oder gelogen ist.


Zusammenfassung

Liebe kennt keine Sprachbarrieren

Ana ist 16 und kommt aus Argentinien. Als ihr Dad sie und ihre Mutter zu sich nach New Jersey holt, weiß sie, dass sie sich glücklich schätzen müsste. Doch was soll sie tun, wenn im Unterricht die Sprache wie ein Rauschen an ihr vorbeizieht und sie kaum etwas versteht? Erst als sie den griechischen Jungen Neo kennenlernt, der an einem Wörterbuch über Glück arbeitet, findet auch Ana einen Umgang mit ihrer Fremdheit. Schon bald merkt sie, dass Sprache viel mehr bedeutet als einzelne Begriffe oder Sätze. Und dass sie mit ihren Gedichten andere im Innersten erreichen kann.


Dieser berührende Roman erzählt davon, wie man in der Fremde eine eigene Stimme finden kann


»Ich möchte dieses Buch allen Wörtersammlern und -sammlerinnen ans Herz legen und all denen, die das Spiel mir der Sprache lieben.« Andrea Wedan,
Buchkultur
, 12.2021


»Es ist ein stiller, aber eindringlicher Roman über Fremdsein, Nähe und Verstehen.« Rita Dell'Agnese,
Jugendbuch-Couch
, 01.2022

Zusatztext

»Ich möchte dieses Buch allen Wörtersammlern und -sammlerinnen ans Herz legen und all denen, die das Spiel mir der Sprache lieben.«

Bericht

»Es ist ein stiller, aber eindringlicher Roman über Fremdsein, Nähe und Verstehen.« Rita Dell'Agnese Jugendbuch Couch 20220117

Produktdetails

Autoren Maria Andreu
Mitarbeit Hanna Christine Fliedner (Übersetzung), Katrin Segerer (Übersetzung)
Verlag Dragonfly
 
Originaltitel Love in English
Sprache Deutsch
Altersempfehlung ab 12 Jahren
Produktform Fester Einband
Erschienen 28.09.2021
 
EAN 9783748800712
ISBN 978-3-7488-0071-2
Seiten 272
Abmessung 156 mm x 28 mm x 214 mm
Gewicht 462 g
Themen Kinder- und Jugendbücher > Jugendbücher ab 12 Jahre

Sprache, Interkulturell, Integration, Poetry Slam, Poesie, Kinder/Jugendliche: Gegenwartsliteratur, kulturelle Identität, erste Liebe, Identität, entspannen, Fremdsein, Nicola Yoon, Wer bin ich, Stimme finden

Kundenrezensionen

  • Süsse Story

    Am 16. November 2021 von i_heart_books geschrieben.

    Ich wurde wegen dem Titel des Buches neugierig - Glück in Tausend Worten.? Das klang spannend. Und es hat mich wirklich überrascht.

    Der Schreibstil ist dieses Mal wirklich mehr als nur ein bisschen speziell, denn dem Leser ergeht es gleich wie Ana - teilweise versteht man die Worte nicht, nur Satzfragmente. Manchmal kaum ein Wort. Ana kommt nämlich aus Argentinien in die USA und kann zwar ein bisschen, aber eben nicht fliessend Englisch, so dass sich manche Gesprächsfetzen einfach nicht verstehen lassen . In dem Fall hat die Autorin # eingesetzt, damit man beim Lesen dieses Nicht-Veratehen auch gleich empfindet wie Ana. Total interessant - nur an einigen Stellen hat es mich wahnsinnig gemacht. Welche Worte hätten denn hinter den Zeixhen eigentlich stehen sollen?

    Das zweite erschwerende Element wären die Spanischen Sätze im Text gewesen, die nicht wirklich übersetzt wurden. Da mein Spanisch immer noch ok ist, hab ich das verstanden. Aber wenn man kein Spanisch kann, stört es den Lesefluss...

    Die Story fand ich echt süss - lustig, ernst, voller Emotionen. Mir gefielen die Protagonisten Ana, Neo, Harrison und Altagracia sehr gut. Sehr sympathisch! Es hat alles gut zusammengepasst. Und zum Glück gab es hier mal keine Highschool Drama Szenerie, sondern es war sehr undramatisch.

    Eine Geschichte vom Erwachsenwerden, sich zurecht finden an einem neuen Ort und die tausend Worte bis zum Happy End.

Schreibe eine Rezension

Top oder Flop? Schreibe deine eigene Rezension.

Für Mitteilungen an CeDe.ch kannst du das Kontaktformular benutzen.

Die mit * markierten Eingabefelder müssen zwingend ausgefüllt werden.

Mit dem Absenden dieses Formulars erklärst du dich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden.