Mehr lesen
En la línea de algunos de sus autores favoritos: Paul Celan, Hart
Crane, James Merrill o John Ashbery, el libro más reciente de Luis
Armenta Malpica lo confirma como una voz extraordinaria en
el panorama de la literatura mexicana y de la lengua española.
La apuesta por el libro total que ha sido una constante en su
quehacer poético: universo de correspondencias que van ora
hacia la hecatombe primera del big bang, ora a la fatalidad de las
bombas atómicas.
Enola Gay es una historia profunda y emotiva, plena de hallazgos e
intenciones, en la cual la palabra detona sus múltiples efectos sobre
una Hiroshima personal y no alejada de los hechos históricos.
Palabra capaz de derribar el muro de Berlín al compás de Pink
Floyd, y todo «eso», a la manera de Inger Christensen, con esa
suavidad con que cae la nieve y la fuerza elusiva de un relámpago.
No es gratuito que un personaje sea el oficial al mando y el contrario
Mishima, ni que el libro funcione como un réquiem de guerra.
Luis Armenta Malpica es un autor exigente y aquí lo comprobamos.
Nos obliga a mirar con una luz distinta, atemporal y plena,
lo que estalla en su pecho. Sus versos son movidos por ideas, pero
al poema lo mueve el corazón. Y por eso, nada más que por eso,
nos derrota.
Miguel Maldonado
Über den Autor / die Autorin
(Ciudad de México, 1961) poeta y ensayista, es director de Mantis Editores. Ha obtenido numerosos reconocimientos, entre los que se encuentran el Premio Jalisco en Letras (2008), el Premio de Poesía del Certamen Internacional de Literatura Sor Juana Inés de la Cruz (2013) y el Premio Jaime Sabines-Gatien Lapointe (2017). De entre sus veinticinco poemarios publicados, los más recientes son El agua recobrada (Vaso Roto, 2012) Götterdämmerung. Antología personal. (El Ángel Editor, 2015; Praxis, México, 2017), Götterdämmerung. Antologie minime (Écrits des Forges y Secretaría de Cultura de Jalisco, 2015), Greetings to the Family (Vaso Roto, 2016), Voint, a luminii (CronEdit, Rumania, 2017) y Chiamatemi Ismaele (Fili d'aquilone, 2019). Su obra ha sido traducida al alemán, árabe, catalán, francés, gallego, inglés, italiano, maya, neerlandés, portugués, rumano y ruso.