Fr. 69.00

Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660

Englisch · Taschenbuch

Versand in der Regel in 1 bis 2 Wochen (Titel wird auf Bestellung gedruckt)

Beschreibung

Mehr lesen

Zusatztext "A highly revealing and welcome contribution to the study of transnational and multilingual translation in Renaissance Europe. ? The book succeeds in presenting significant evidence for cultural exchanges between France and England! and for the role played by translators in the transmission and reception of ideas and texts. The collection is certainly capable of convincing scholars and readers to appreciate the multiple agencies at play in the production of translations ? ." (Andrea Rizzi! Translation Studies! Vol. 10 (1)! 2017) Informationen zum Autor Warren Boutcher, Queen Mary University of London, UK Terence Cave, University of Oxford, UK Tania Demetriou, University of York, UK Glyn P. Norton, Williams College, Massachusetts, USA John O'Brien, University of Durham, UK Patricia Palmer, King's College London, UK Anne Lake Prescott, Barnard College, Columbia University, USA Neil Rhodes, University of St Andrews, Scotland Kirsti Sellevold, University of Oslo, Norway Rowan Tomlinson, University of Bristol, UK Paul White, University of Manchester, UK Edward Wilson-Lee, Sidney Sussex College, Cambridge, UK Klappentext This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period! focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship! literary tradition and the classical past! certitude and doubt! language and the imagination. Zusammenfassung This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period! focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship! literary tradition and the classical past! certitude and doubt! language and the imagination. Inhaltsverzeichnis List of Illustrations Acknowledgements Notes on the Contributors 'Abroad in mens hands': The Culture of Translation in Early Modern England and France; Tania Demetriou and Rowan Tomlinson 1. From Cultural Translation to Cultures of Translation? Early Modern Readers, Sellers, and Patrons; Warren Boutcher 2. Francis I's Royal Readers: Translation and the Triangulation of Power in early Renaissance France (1533-34); Glyn P. Norton 3. Pure and Common Greek in Early Tudor England; Neil Rhodes 4. From Commentary to Translation: Figurative Representations of the Text in the French Renaissance; Paul White 5. Periphr?n Penelope and her Early Modern Translations; Tania Demetriou 6. Richard Stanihurst's Aeneis and the English of Ireland; Patricia Palmer 7. Women's Weapons: Country House Diplomacy in the Countess of Pembroke's French Translations; Edward Wilson-Lee 8. 'Peradventure' in Florio's Montaigne; Kirsti Sellevold 9. Translating Scepticism and Transferring Knowledge in Montaigne's House; John O'Brien 10. Urquhart's Inflationary Universe; Anne Lake Prescott Epilogue; Terence Cave Bibliography Index ?...

Inhaltsverzeichnis

List of Illustrations Acknowledgements Notes on the Contributors 'Abroad in mens hands': The Culture of Translation in Early Modern England and France; Tania Demetriou and Rowan Tomlinson 1. From Cultural Translation to Cultures of Translation? Early Modern Readers, Sellers, and Patrons; Warren Boutcher 2. Francis I's Royal Readers: Translation and the Triangulation of Power in early Renaissance France (1533-34); Glyn P. Norton 3. Pure and Common Greek in Early Tudor England; Neil Rhodes 4. From Commentary to Translation: Figurative Representations of the Text in the French Renaissance; Paul White 5. Periphr?n Penelope and her Early Modern Translations; Tania Demetriou 6. Richard Stanihurst's Aeneis and the English of Ireland; Patricia Palmer 7. Women's Weapons: Country House Diplomacy in the Countess of Pembroke's French Translations; Edward Wilson-Lee 8. 'Peradventure' in Florio's Montaigne; Kirsti Sellevold 9. Translating Scepticism and Transferring Knowledge in Montaigne's House; John O'Brien 10. Urquhart's Inflationary Universe; Anne Lake Prescott Epilogue; Terence Cave Bibliography Index ?

Bericht

"A highly revealing and welcome contribution to the study of transnational and multilingual translation in Renaissance Europe. ... The book succeeds in presenting significant evidence for cultural exchanges between France and England, and for the role played by translators in the transmission and reception of ideas and texts. The collection is certainly capable of convincing scholars and readers to appreciate the multiple agencies at play in the production of translations ... ." (Andrea Rizzi, Translation Studies, Vol. 10 (1), 2017)

Kundenrezensionen

Zu diesem Artikel wurden noch keine Rezensionen verfasst. Schreibe die erste Bewertung und sei anderen Benutzern bei der Kaufentscheidung behilflich.

Schreibe eine Rezension

Top oder Flop? Schreibe deine eigene Rezension.

Für Mitteilungen an CeDe.ch kannst du das Kontaktformular benutzen.

Die mit * markierten Eingabefelder müssen zwingend ausgefüllt werden.

Mit dem Absenden dieses Formulars erklärst du dich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden.