Fr. 65.00

"Übersetzer sind die Wechselpferde der Aufklärung" - Im Gespräch: Russische Übersetzerinnen und Übersetzer deutscher Literatur

Deutsch · Taschenbuch

Versand in der Regel in 1 bis 2 Wochen (Titel wird auf Bestellung gedruckt)

Beschreibung

Mehr lesen

Welche Überlegungen, individuellen Präferenzen und literarischen Traditionen bewegen Übersetzer, wenn sie deutschsprachige Literatur für das russische Publikum bearbeiten? Elena Kalasnikova hat russische literarische Übersetzer dazu befragt. Die Protokolle ihrer Gespräche sind 2008 in dem Band Po-russki s ljubov'ju in Moskau veröffentlicht worden. Angehende Translationswissenschaftler der Universität Wien haben diese Gespräche zusammen mit professionellen Übersetzern ins Deutsche übertragen. Für die vorliegende Auswahl standen jene Übersetzer im Mittelpunkt, die deutschsprachige Literatur ins Russische übertragen. Die Gespräche und die Übersetzerbibliographien zeigen, wie engmaschig der deutsch-russische Literaturtransfer ist und welche Rolle Übersetzer für die gegenseitige Kenntnis von Literatur und damit von anderen Weltsichten spielen.

Über den Autor / die Autorin










Elena KalaSnikova, geb. 1976, ist Absolventin der Abteilung Übersetzen des Maxim-Gorki-Literaturinstituts (Moskau). Für Ihre Arbeit als Philologin und Journalistin ist sie bereits mehrfach ausgezeichnet worden.

Produktdetails

Mitarbeit Masch Dabic (Herausgeber), Elena Kala¿nikova (Herausgeber), Elen Kalasnikova (Herausgeber), Elena Kalasnikova (Herausgeber), Christian Koderhold u a (Herausgeber), Eva-Maria Bellinger (Übersetzung), Oxana Brandauer (Übersetzung), Bernhard Hauer (Übersetzung), Barbara Heinisch-Obermoser (Übersetzung), Anja Krimsky (Übersetzung), Palina Melnik (Übersetzung), Judith Moser (Übersetzung), Yuliya Pashkevych (Übersetzung), Patricia Schöffmann (Übersetzung), Veronika Weissenhofer (Übersetzung), Raphaela Wiltsche (Übersetzung), Karin Witte (Übersetzung)
Verlag Frank & Timme
 
Sprache Deutsch
Produktform Taschenbuch
Erschienen 30.11.2014
 
EAN 9783732900978
ISBN 978-3-7329-0097-8
Seiten 254
Abmessung 148 mm x 210 mm x 13 mm
Gewicht 334 g
Serien Transkulturalität - Translation - Transfer
Transkulturalität - Translation - Transfer
Transkulturalität - Translation - Transfer, Bd. 15
Transkulturalität ¿ Translation ¿ Transfer, Bd. 15
Thema Geisteswissenschaften, Kunst, Musik > Sprach- und Literaturwissenschaft > Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft

Kundenrezensionen

Zu diesem Artikel wurden noch keine Rezensionen verfasst. Schreibe die erste Bewertung und sei anderen Benutzern bei der Kaufentscheidung behilflich.

Schreibe eine Rezension

Top oder Flop? Schreibe deine eigene Rezension.

Für Mitteilungen an CeDe.ch kannst du das Kontaktformular benutzen.

Die mit * markierten Eingabefelder müssen zwingend ausgefüllt werden.

Mit dem Absenden dieses Formulars erklärst du dich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden.