Fr. 135.00

Blood Smears Reinterpreted

Englisch · Taschenbuch

Versand in der Regel in 6 bis 7 Wochen

Beschreibung

Mehr lesen

The translation of Blood Smears Reinterpreted was begun when the French original was still undergoing revisions. I was accorded the oppor tunity to question any statement or turn of phrase that was unclear to me or appeared liable to misinterpretation. It is my hope that as a result, ambiguities-particularly those inherent in differences between American and Eu ropean usage-have been removed and that I have at least ap proached the ultimate goal of any translation: to reflect the author's intention accurately while remaining as readable as the original. Beyond the role of translator, I was encouraged to assume the role of critic. As a result, some pages or even single sentences were hotly debated, sometimes for hours, as Marcel Bessis insisted that any inter pretations on which we could not agree should be so indicated. In fact our discussion invariably ended in agreement, though they led to changes of a sentence here or a word there and, on occasion, to the addition of a footnote or a brief paragraph.

Inhaltsverzeichnis

1 General Anatomy and Physiology of Blood Cells.- General Comments.- 2 Erythrocytic Series.- A - Normal Cells.- General Comments.- B - Pathologic Cells.- 3 Granulocytic Series.- General Comments.- 4 Thrombocytic Series.- General Remarks.- 5 Lymphocytic Series.- General Remarks.- 6 Monohistiocytic Series.- General Remarks.- 7 Plasmocytic Series.- General Remarks.- 8 Mastocytic Series.- General Remarks.- 9 Leukemias.- A - Reinterpretation of "Classification" of Leukemias.- B - Reinterpretation of Selected Types of Leukemias.- C - Reinterpretation of the Cytology of Leukemias.- 10 Technique.- General Remarks.- Selected Bibliography.- Notes on the Illustrations.- List of Abbreviations.

Zusammenfassung

The translation of Blood Smears Reinterpreted was begun when the French original was still undergoing revisions. I was accorded the oppor tunity to question any statement or turn of phrase that was unclear to me or appeared liable to misinterpretation. It is my hope that as a result, ambiguities-particularly those inherent in differences between American and Eu ropean usage-have been removed and that I have at least ap proached the ultimate goal of any translation: to reflect the author's intention accurately while remaining as readable as the original. Beyond the role of translator, I was encouraged to assume the role of critic. As a result, some pages or even single sentences were hotly debated, sometimes for hours, as Marcel Bessis insisted that any inter pretations on which we could not agree should be so indicated. In fact our discussion invariably ended in agreement, though they led to changes of a sentence here or a word there and, on occasion, to the addition of a footnote or a brief paragraph.

Produktdetails

Autoren Marcel Bessis
Mitarbeit Maurice Gaillard (Illustration), George Brecher (Übersetzung)
Verlag Springer, Berlin
 
Sprache Englisch
Produktform Taschenbuch
Erschienen 04.12.2012
 
EAN 9783642660962
ISBN 978-3-642-66096-2
Seiten 270
Illustration XV, 270 p.
Themen Naturwissenschaften, Medizin, Informatik, Technik > Medizin > Klinische Fächer

Pathologie, A, Medicine, Zellbiologie (Zytologie), Translation, Pathology, PHYSIOLOGY, PATHOPHYSIOLOGY, Hematology, Cellular biology (cytology), Cell Biology, stem cells, Cell Physiology, neutrophils

Kundenrezensionen

Zu diesem Artikel wurden noch keine Rezensionen verfasst. Schreibe die erste Bewertung und sei anderen Benutzern bei der Kaufentscheidung behilflich.

Schreibe eine Rezension

Top oder Flop? Schreibe deine eigene Rezension.

Für Mitteilungen an CeDe.ch kannst du das Kontaktformular benutzen.

Die mit * markierten Eingabefelder müssen zwingend ausgefüllt werden.

Mit dem Absenden dieses Formulars erklärst du dich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden.