Fr. 19.50

That Mad Ache - A Novel

Inglese · Tascabile

Spedizione di solito entro 3 a 5 settimane

Descrizione

Ulteriori informazioni

Informationen zum Autor As a teenager, Françoise Sagan (1935-2004) rocketed to world renown with her prize-winning and bestselling novel Bonjour Tristesse . She went on to write many other successful novels, including A Certain Smile and Aimez-vous Brahms , as well as numerous plays and memoirs. Douglas Hofstadter is best known for his Pulitzer Prize-winning book Gödel, Escher, Bach . Among his more recent works are Le Ton beau de Marot , a verse translation of Alexander Pushkin's novel-in-verse Eugene Onegin, and I Am a Strange Loop . He lives in Bloomington, Indiana. Klappentext A novel of lost love set in Paris in the 1960s by one of France's most famous novelists; richly translated and with an afterword by Douglas Hofstadter Zusammenfassung That Mad Ache , set in high-society Paris in the mid-1960's, recounts the emotional battle unleashed in the heart of Lucile, a sensitive but rootless young woman who finds herself caught between her carefree, tranquil love for 50-year-old Charles, a gentle, reflective, and well-off businessman, and her sudden wild passion for 30-year-old Antoine, a hot-blooded, impulsive, and struggling editor. As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart's instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade , this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English. In Translator, Trader , Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Francoise Sagan's novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness....

Dettagli sul prodotto

Autori Douglas R. Hofstadter, Francoise Sagan, Françoise Sagan
Con la collaborazione di Douglas R. Hofstadter (Traduzione), Francoise Sagan (Traduzione), Françoise Sagan (Traduzione)
Editore Perseus Books Uk
 
Lingue Inglese
Formato Tascabile
Pubblicazione 01.05.2009
 
EAN 9780465010981
ISBN 978-0-465-01098-1
Pagine 320
Serie Basic Books
Categorie Narrativa > Romanzi
Scienze umane, arte, musica > Scienze linguistiche e letterarie > Letteratura generale e comparata

LITERARY CRITICISM / European / General, FICTION / Gothic

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.