Ulteriori informazioni
The rich and varied 21st-century playwriting scene of Uruguay is showcased in this eclectic and fascinating collection, bringing together the work of established figures with that of provocative emerging artists, all published in English for the first time. Spanning several generations, the six award-winning dramatists featured in this volume are leading figures in shaping Uruguay''s vibrant contemporary theatre landscape. Rooted in their experiences in Uruguay, while also looking out to the world beyond, their plays encompass styles ranging from realism to autofiction, and engage with themes including the challenges of parenthood, the search for identity, the legacies of Uruguay''s literary giants, the processes and risks of making art, the limits between fiction and reality, and violence against women in contemporary society. The result of extensive research by co-editors Sophie Stevens and William Gregory, and featuring a comprehensive introduction by Stevens and foreword by translator and academic Adam Versenyi, The Methuen Drama Book of Contemporary Uruguayan Plays offers an insight into a new-writing ecology of extraordinary range and depth that resonates far beyond the Rio de la Plata. In Ana Versus Death by Gabriel Calderon, translated by Stephen Brown, the eponymous protagonist embarks on a dangerous mission to save her son''s life when he is diagnosed with cancer; in They All Sleep at Siesta Time by Leonor Courtoisie, translated by William Gregory, three young friends take a road-trip across rural Uruguay to rescue a dying armadillo and, perhaps, themselves; in Basic Notions for the Construction of Bridges by Jimena Marquez, translated by Catherine Boyle, a group of actors struggles to devise a play in honour of the revered Uruguayan writer Mario Benedetti; in I Will Give You Verses, Not Children by Marianella Morena, translated by Kate Eaton, the life and death of pioneering poet Delmira Agustini is the starting-point for an exploration of ongoing misogyny; in Prelude to Anne by Sandra Massera, translated by Rachel Toogood, a playwright wrestles with the responsibility of writing a play about Anne Frank, and in Emotional Terror by Josefina Trias, translated by Sophie Stevens, a break-up leads a dramatist to delve into the writing process itself, and its capacity to heal. ...