Esaurito

Multilingualism and the Twentieth-Century Novel - Polyglot Passages

Inglese · Copertina rigida

Descrizione

Ulteriori informazioni

This book argues that the Anglophone novel in the twentieth century is, in fact, always multilingual. Rooting its analysis in modern Europe and the Caribbean, it recognises that monolingualism, not multilingualism, is a historical and global rarity, and argues that this fact must inform our study of the novel, even when it remains notionally Anglophone. Drawing principally upon four authors - Joseph Conrad, Jean Rhys, Wilson Harris and Junot Díaz - this study argues that a close engagement with the novel reveals a series of ways to apprehend, depict and theorise various kinds of language diversity. In so doing, it reveals the presence of the multilingual as a powerful shaping force for the direction of the novel from 1900 to the present day which cuts across and complicates current understandings of modernist, postcolonial and global literatures.

Sommario

1. Introduction: Multilingualism, Modernism and the Novel.- 2. Post/Colonial Linguistics: Language Effects and Empire in Heart of Darkness and Nostromo.- 3. Lost for Words in London and Paris: Language Performance in Jean Rhys's Cities.- 4. Self, Dialect and Dialogue: The Multilingual Modernism of Wilson Harris.- 5. The Dangerous Multilingualism of Junot Díaz.- 6. Conclusion: The Anglophone Novel and the Threshold of Capacity.

Info autore

James Reay Williams holds a PhD from Queen Mary University of London, UK, and has lectured at Queen Mary and the University of Exeter.

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.