Fr. 66.00

Introducing Audiovisual Translation

Inglese · Tascabile

Spedizione di solito entro 1 a 3 settimane (non disponibile a breve termine)

Descrizione

Ulteriori informazioni

This user-friendly introduction offers comprehensive insights into all facets of audiovisual translation and media localisation.
Serving as a comprehensive guide spanning seven chapters, it begins by introducing audiovisual translation (AVT). It goes on to explore the historical backdrop and highlights the distinctions from traditional written text translation. The authors expertly navigate you through the primary AVT modalities: interlingual subtitling, dubbing, voice-over, subtitling for the deaf and hard of hearing, live subtitling, and audio description.
A blend of theoretical concepts and practical, real-world examples in various languages ensures a seamless understanding of the fundamental principles of AVT. The book clearly guides you through the most important aspects of each type of AVT.
Designed for those exploring various AVT forms, budding audiovisual translators, and those interested in contemporary AVT trends and research, this book is an invaluable resource for students of translation and linguistics and for educators in AVT across higher education and media localisation programmes.

Sommario

Contents
Acknowledgements
Introduction
Chapter 1: Audiovisual Translation
Chapter 2: Pre-recorded Subtitling
Chapter 3: Dubbing
Chapter 4: Voice-Over
Chapter 5: Audio Description
Chapter 6: Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
Chapter 7: Live Subtitling

Info autore

Agnieszka Szarkowska is an AVT researcher, academic teacher, and media localisation trainer. She works at the University of Warsaw and is a co-founder of AVT Masterclass.
Anna Jankowska is a media accessibility researcher, academic teacher, and media accessibility trainer. She works at the Univeristy of Antwerp and Jagiellonian University in Krakòw, and is a co-manager of OPEN Expertise Centre for Accessible Media and Culture and Editor-In-Chief of the Journal of Audiovisual Translation.

Riassunto

Introducing Audiovisual Translation, offers comprehensive insights into all facets of audiovisual translation and media localization. An invaluable resource for enthusiasts in the field, spanning translation, linguistic students, and educators in audiovisual translation across higher education and media localization programs.

Relazione

Beautifully crafted and expertly structured, this book serves as the ultimate guide to audiovisual translation (AVT) practices, including subtitling, dubbing, and access services. It's a must-have resource that will inspire and delight both students and professionals alike. With precision and clarity, the authors unravel the complexities of AVT, equipping readers with the essential insights and skills needed to master this dynamic and ever-evolving field of translation studies.
Prof. Jorge Díaz-Cintas
Centre for Translation Studies (CenTraS)
University College London

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.