Fr. 236.00

Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea 18761910

Inglese · Copertina rigida

Spedizione di solito entro 3 a 5 settimane

Descrizione

Ulteriori informazioni

Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea (1876-1910) embraces the Enlightenment period in Korea (1876-1910) after the opening of the so-called Hermit Nation in describing the Korean language and missionary works.
This book includes a comprehensive analysis and description of works published at that time by John Ross (1877, 1882), Felix-Clair Ridel (1881), James Scott (1887, 1893), Camille Imbault-Huart (1893), Horace Grant Underwood (1890, 1914), James Scrath Gale (1894, 1903), and Annie Laurie Baird (1911) with the particular focus on missionary activities, linguistic practices, grammatical content, and the language of translation from Korean into a native language. The topic of missionary grammar was raised by Otto Zwartjes (2012, 2018) with a focus on South America, North America, and Portuguese missions in Asia and Africa. Still, so far, Korea had not been mentioned, and there has been missing content about missionary grammar in Korea. A necessary study has been made within the framework of AMG (Average Missionary Grammar). The author has concluded that missionary works played an essential role in the formation of further linguistic research in Korea. The Greek-Latin approach applied by Western missionaries to the language is still relevant in the grammatical description of the Korean language.
This book will primarily appeal to Korean language educators, researchers, and historical linguists. Postgraduates interested in missionary grammar will also benefit from the content of this volume.

Sommario

List of Figures
List of Tables
Acknowledgments
Preface
Preliminaries
Abbreviations
1.    METAGRAMMATICAL THOUGHT
1.1.      Foreign evaluation of former Korean grammar
1.2.      Korean evaluation of former Korean grammar
1.3.      Missionary Grammars
2.         AUTHORS AND GRAMMARS' CONTENT         
2.1.      John Ross (1842-1915)
2.2.      Felix-Clair Ridel (1830-1884)
2.3.      James Scott (1850-1920)
2.4.      Camille Imbault-Huart (1857-1897)
2.5.      Horace Grant Underwood (1859-1916)
2.6.      James Scrath Gale (1863-1937)
2.7.      Annie Laurie Baird (1864-1916)
3.         MORPHOSYNTACTIC MODEL
3.1.      Partes Orationis
3.1.1.   Noun
3.1.1.1.            Case
3.1.1.2.            Gender
3.1.1.3.            Number
3.1.2.   Pronoun
3.1.2.1.            Personal
3.1.2.2.            Demonstrative
3.1.2.3.            Reflexive
3.1.2.4.            Interrogative
3.1.2.5.            Indefinite
3.1.2.6.            Possessive
3.1.2.7.            Relative
3.1.2.8.            Distributive
3.1.3.   Numeral
3.1.3.1.            Cardinal
3.1.3.2.            Ordinal
3.1.3.3.            Fractional
3.1.3.4.            Multiplicative
3.1.3.5.            Classifiers
3.1.4.   Verb
3.1.4.1.            Voice
3.1.4.2.            Mood
3.1.4.3.            Tense
3.1.4.4.            Conjugation
3.1.4.5.            Basal Conjugation
3.1.4.6.            Participle
3.1.4.7.            Auxiliary Verb
3.1.4.8.            Verbal noun
3.1.4.9.            Gerundive/Supine
3.1.5.   Adjective
3.1.5.1.            Comparative degree
3.1.5.2.            Superlative degree
3.1.6.   Adverb
3.1.7.   Postposition
3.1.8.   Conjunction
3.1.9.   Interjection
3.2.      Sententiae Structura
3.2.1.   Negation
3.2.2.   Passive
3.2.3.   Causative
3.2.4.   Honorifics
3.2.5.   Indirect Speech
Conclusions
Bibliography
Grammatical Units and Korean Words
Index

Info autore










Pawe¿ Kida, PhD, Chief of Korean Language Department, Faculty of Ethnolinguistics, Adam Mickiewicz University Poznä, Poland.


Riassunto

Missionary Grammars and the Language of Translation in Korea 1876-1910 embraces the Enlightenment period in Korea (1876-1910) after the opening of the so-called 'Hermit Nation' in describing the Korean language and missionary works.

Dettagli sul prodotto

Autori Pawe Kida, Pawel Kida, Paweł Kida
Editore Taylor & Francis Ltd.
 
Lingue Inglese
Formato Copertina rigida
Pubblicazione 27.03.2024
 
EAN 9781032679655
ISBN 978-1-0-3267965-5
Pagine 196
Serie Routledge Studies in East Asian Translation
Categorie Libri scolastici > Corsi per adulti / università popolare > Materiali per università popolare / materiali per corsi di lingua
Saggistica > Enciclopedie, opere di consultazione > Dizionari di lingua straniera

Modern history to 20th century: c 1700 to c 1900, Korea, SOCIAL SCIENCE / Regional Studies, 20th century history: c 1900 to c 2000, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation, LITERARY CRITICISM / Asian / General, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Syntax, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Study & Teaching, FOREIGN LANGUAGE STUDY / Korean, HISTORY / Asia / Korea, c 1800 to c 1900, Translation & interpretation, Later 19th century c 1850 to c 1899, Regional Studies, Literature: history & criticism, Language: reference & general, Language: reference and general, Korean, Regional / International studies, Asian History, Grammar, syntax & morphology, Historical & comparative linguistics, Grammar, syntax and morphology, Language teaching and learning, Literature: history and criticism, C 1900 - C 1914, c 1900 to c 1909, Language teaching & learning (other than ELT), Historical and comparative linguistics, Translation and interpretation

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.