Fr. 136.00

From Mimetic Translation to Artistic Transduction - A Semiotic Perspective on Virginia Woolf, Hector Berlioz, Bertolt

Inglese · Copertina rigida

Spedizione di solito entro 3 a 5 settimane

Descrizione

Ulteriori informazioni










Literary translation can be retranslated into new ways of thinking about music and the other arts. In artistic transduction, Woolf called the word the poetical cry, Berlioz the singing lyric, and Brecht the rhyming slang.

Sommario










1.Forked Tongues: Theory from Translation to Transduction; Exploring New Avenues of Translation; Jakobson's Concept of Poetry in Translation; From Translation to Transduction; Sebeok's Transduction; 2. Wave after Wave: Wagner's Waves Eclipsed by Virginia Woolf; Play Within Play; Three Waves; Wagner's Water Music; Virginia Woolf's Brain Waves; 3. War and Love: The Parabolic Retranslation in Berlioz's Opera; Berlioz's Poetical Drama; Olympic Odyssey; Hunt and Storm; 4. The Threepenny Opera: Jakobson's Poetics Retranslated in the Spirit of Brecht's Work-Plays; New Tongues for Brecht's Language; Brecht Juggling with Gay's The Beggar's Opera; From Speech to Criminal Slang; Epic Epilogue; Bibliography; Index


Info autore










Dinda L. Gorlée works as a general linguist at the Wittgenstein Archives at the University of Bergen.


Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.