Ulteriori informazioni
Parmi les milliers de langues qui existent ou ont existé,
il semble qu'il y en ait toujours eu une qui ait été plus
«prestigieuse» que ses contemporaines. Le latin
fut en ce sens une langue dominante jusqu'au XVIIIe siècle,
le français en devint une à son tour jusqu'au XXe siècle et
l'anglais a incontestablement acquis le statut de langue
mondiale depuis lors. L'exemple antique du bilinguisme
latin/grec des Romains cultivés montre que la langue
dominante n'est pas nécessairement la langue du pays le
plus puissant économiquement ou militairement (comme
la situation contemporaine tendrait à le faire croire), mais
que la hiérarchisation linguistique repose sur des processus
spécifiques que ce livre met au jour.
Le bilinguisme, la diglossie (l'usage au sein d'une même
communauté de deux idiomes remplissant des fonctions
communicatives complémentaires) et, dans le champ littéraire
international, les traductions d'ouvrages sont de précieux
indicateurs de ce phénomène.
À travers le cas exemplaire du français, de ses
transformations, des formes de domination qu'il a exercées,
de l'évolution de son statut, des commentaires que son rôle
et sa place ont occasionnés, Pascale Casanova propose un
cadre d'analyse novateur des mécanismes de la domination
linguistique.