Fr. 25.90

War is not my Mother

Inglese · Tascabile

Spedizione di solito entro 3 a 5 settimane

Descrizione

Ulteriori informazioni










A series of poetic remixes, WAR IS NOT MY MOTHER might be considered a form of spirit possession.

Each poem in this manuscript takes up another poet's work- a selection that ranges from Lorca to CD Wright, Hồ Xuân Hương to Sappho, Agha Shahid Ali to Ishrat Afreen? and alters its DNA, infusing it with an other idiolect. This is an idiolect of pleasure (the wordplay, puns, and cadence of the Vietnamese language) and of pain (the long shadow of the Vietnam war in the lives of those who survived, barely survived, and became refugees). Like any possessing spirit, WAR IS NOT MY MOTHER speaks in tongues: using others' words to articulate a personal pain. Shorn of their original context and content, the poems in this collection? mutant-hybrids who retain a trace of their skeleton while dressed in entirely other clothes? become a play of voices that call into question notions of authenticity and self in poetic production, a postmodern twist for the classical craft.

Info autore

VI KHI NAO is the author of six poetry collections & of the short stories collection, A Brief Alphabet of Torture (winner of the 2016 FC2's Ronald Sukenick Innovative Fiction Prize), the novel, Swimming with Dead Stars. Her poetry collection, The Old Philosopher, won the Nightboat Books Prize for Poetry in 2014. A recipient of the 2022 Jim Duggins, PhD Outstanding Mid-Career Novelist Prize, her work includes poetry, fiction, film and cross-genre collaboration. She was the Fall 2019 fellow at the Black Mountain Institute: https://www.vikhinao.com

Riassunto

A series of poetic remixes, WAR IS NOT MY MOTHER might be considered a form of spirit possession. 

Each poem in this manuscript takes up another poet’s work— a selection that ranges from Lorca to CD Wright, Hồ Xuân Hương to Sappho, Agha Shahid Ali to Ishrat Afreen— and alters its DNA, infusing it with an other idiolect. This is an idiolect of pleasure (the wordplay, puns, and cadence of the Vietnamese language) and of pain (the long shadow of the Vietnam war in the lives of those who survived, barely survived, and became refugees). Like any possessing spirit, WAR IS NOT MY MOTHER speaks in tongues: using others’ words to articulate a personal pain. Shorn of their original context and content, the poems in this collection— mutant-hybrids who retain a trace of their skeleton while dressed in entirely other clothes— become a play of voices that call into question notions of authenticity and self in poetic production, a postmodern twist for the classical craft.

Prefazione

  • We will be submitting to the Lambda Literary award and using her connections with them to promote.  
  • Submit to other prestigious poetry awards.  
  • Query lit mags for review.  
  • Festival panels & appearances & readings. 

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.