Fr. 23.90

Dreaming the Mountain - Poems by Tu S

Inglese · Tascabile

Spedizione di solito entro 3 a 5 settimane

Descrizione

Ulteriori informazioni










"A Seedbank series title from Tue Sy--poet, monk, scholar, dissident, and one of the great cultural figures of modern Vietnam--in his first collection of poems in English"--

Sommario

Introduction xi
On the Translations xix

Khung Trời Cũ 2

A Piece of Old Sky 3

Cánh Chim Trời 4

Bird Wing Sky 5

Hương Ngày Cũ 6

Scent of Past Days 7

Mưa Cao Nguyên 8

Rainy Season in the Highlands 9

Tóc Huyền 10

Black Hair 11

HoàiNiệm 12

ARecollection 13

Hận Thu Cao 14

NobleAutumnRancor 15

Mộng Trường Sinh 16

Dream of a Long Life 17

Kết Từ 18

Last Words 19

Những Năm Anh Đi 22

The Years Away 23

Một Bóng Trăng Gầy 24

ASlenderMoon 25

Phố Trưa 26

Street at Noon 27

Tự Tình 28

Reflection 29

Chân Đồi 30

Nightmares in the Forest 35

Một Thoáng Chiêm Bao 36

Fleeting Dream 37

Những Bước Đường Cùng 38

End of the Road 39

Bóng Cha Già 40

My Father’s Shadow 41

Ước Hẹn 42

Promise 43

Cây Khô 44

Dried Tree 45

Những Phím Dương Cầm 46

Piano Keys 47

Bên Bếp Lạnh 48

By a Cold Fire 49

Tống Biệt Hành 50

Leave-Taking 51

 

Info autore










Tuệ Sỹ is the author of Dreaming the Mountain. Born in 1943 in Pakse (Laos) as Phạm Văn Thương, he joined the Lâm Tế (Linji) Buddhist order in 1950. Educated in in Nha Trang and Saigon, he became a tenured professor at Van Hanh University in 1970, and served as editor in chief of the University’s Tư Tưởng (Thoughts) journal from 1972 to 1974. The author of more than fifty works, he is recognized as one of the most important Buddhist scholars in Vietnam. His numerous works on Buddhism include General Outline of Zen, The Philosophy of Sunyata, and The Myth of Vimalakirti, and translated into Vietnamese Daisetz T. Suzuki’s Essays in Zen Buddhism, translations of the Buddhist sutras, and other Chinese and Pali texts. Sỹ also authored studies on the life and work of poets Du Fu and Su Dongpo, on the work of Martin Heidegger and Friedrich Hölderlin, and was the first to introduce the works of Michel Foucault to a Vietnamese audience. Many of his early poems and short stories were published in Khởi Hành magazine (1969–1972) and Thời Tập (1973–1975). Imprisoned from 1978 to 1981 and again from 1984 to 1998, he has lived in Ho Chi Minh City since his release.


Riassunto

The North American debut of Tuệ Sỹ—poet, monk, scholar, dissident, and one of the great cultural figures of modern Vietnam—and a new bilingual edition to the Seedbank series.

In addition to being a preeminent scholar of world philosophy and a Zen master, Tuệ Sỹ is one of Vietnam’s most celebrated poets. He is a survivor of sixteen years of imprisonment and an eloquent witness to the tumult, tragedy, and resilience of his country over the last sixty years—and a full-length translation of his work into English is long overdue.

Assembled and co-translated by Vietnamese poet and essayist Nguyen Ba Chung and acclaimed American poet Martha Collins, Dreaming the Mountain reflects a lifetime of creation, crisis, and commitment. With poems presented on facing pages in Vietnamese and English, this volume includes the early imagism of Tuệ Sỹ’s Zen studies as a scholar and critic, midlife work that represents his attempted retreat from the devastation of war and subsequent years of imprisonment, and late, elliptical poems that give intensely lyrical expression to a lifetime of profound experience. From the “fleeting dream of red blood at dusk” to the quiet determination of one who sets out to “repaint the dawn,” these poems reflect the journey of an artist who speaks for his country, who captures its darkness and its light.

At once personal and universal, coolly observant and deeply compassionate, the poems of Tuệ Sỹ bring singular attention to a fleeting, painfully beautiful world.

Prefazione


  • Seedbank sampler, featuring an excerpt from the book, distributed at Winter Institute 2023
  • Digital galley campaign, with DRCs available for major, poetry and international media; digital galley available for download on Edelweiss
  • Media outreach
    positioning this title as a critical contributed to the world literature canon
    celebrating a contemporary hero
  • Media and sales
    outreach targeted the three metros where majority of Vietnamese-Americans
    reside: Los Angeles, San Jose, and Houston
  • Advertising with World
    Literature Today and Words Without Borders
  • Newsletter promotion
    via the publisher to readers, sales and academic lists of more than 30K contacts
  • Academic outreach to
    seed book in classrooms for world literature, world philosophy, and poetry
    studies courses
  • Title and series
    Reader’s Guides available for download
  • Special series
    promotions to amplify the series’ impact in the marketplace
  • Launch in Cambridge,
    Massachusetts

Dettagli sul prodotto

Autori Tu S, Tuệ Sỹ
Con la collaborazione di Nguyen Ba Chung (Traduzione), Chung Nguyen Ba (Traduzione), Martha Collins (Traduzione), Collins Martha (Traduzione)
Editore Ingram Publishers Services
 
Lingue Inglese
Formato Tascabile
Pubblicazione 12.05.2023
 
EAN 9781639550180
ISBN 978-1-63955-018-0
Pagine 168
Dimensioni 139 mm x 215 mm x 11 mm
Peso 222 g
Illustrazioni Illustrationen, nicht spezifiziert
Serie Seedbank
Categorie Narrativa > Poesia lirica, drammatica
Scienze umane, arte, musica > Scienze linguistiche e letterarie > Letteratura generale e comparata

POETRY / General, POETRY / Subjects & Themes / General, POETRY / Asian / General, Modern and contemporary poetry (c 1900 onwards)

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.