Fr. 236.00

Appropriations of Irish Drama in Modern Korean Nationalist Theatre

Inglese · Copertina rigida

Spedizione di solito entro 1 a 3 settimane (non disponibile a breve termine)

Descrizione

Ulteriori informazioni










This book investigates the translation field as a hybrid space for the competing claims between the colonisers and the colonised.

By tracing the process of the importation and appropriation of Irish drama in colonial Korea, this study shows how the intervention of the competing agents - both the colonisers and the colonised - formulates the strategies of representation or empowerment in the rival claims of the translation field.

This exploration will be of great interest to students and scholars of theatre and performance studies, translation studies, and Asian studies.

Sommario

List of Tables
Introduction


  1. The Modern Korean Theatre Movement and Western Drama

  2. Irish Drama in Modern Korean Theatre under Colonialism

  3. The Strange Case of Sean O’Casey

  4. Appropriation of Irish Plays and the Early Korean Realistic Plays
Conclusion
Index

Info autore

Hunam Yun is a translator and scholar of translation studies. She holds an M.A. and a PhD in translation studies from the University of Warwick in the United Kingdom. Her research topics include literary translation, globalisation and translation, translation of the city, and translation theory.

Riassunto

By tracing the process of the importation and appropriation of Irish drama in colonial Korea, this book investigates the translation field as a hybrid space for the competing claims between the colonisers and the colonised.

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.