Fr. 25.90

Surprenants langages en Occitanie-Pyrénées Méditérranée

Francese · Tascabile

Spedizione di solito entro 1 a 2 settimane (il titolo viene stampato sull'ordine)

Descrizione

Ulteriori informazioni

Parlé dans le sud de la France, l'occitan est une langue latine que nos voisins italiens et espagnols connaissent bien puisqu'elle est reconnue officiellement dans le Piémont et dans le Val d'Aran. Elle se décline en six dialectes :"le languedocien, le provençal, le gascon, le limousin, l'auvergnat et le vivaro-alpin" précise l'Institut d'Etudes Occitanes. De ces influences occitanes sont nées différentes expressions qui émaillent le français parlé en Occitanie et donnent parfois naissance à des mots que l'on peut qualifier de "francitan", c'est-à-dire une francisation de mots occitans.Nous, Occitans, n'avons pas toujours conscience que nous ne nous exprimons pas d'une manière "classique"...L'occitan influence les tournures grammaticales et la manière de s'exprimer. De nombreuses exclamations occitanes sont employées sans avoir de traductions littérales précises et en rapport avec leur utilisation mais gardent un sens.L'occitan est parfois difficile à traduire car dans le mot il y a davantage que sa traduction française; il y a une ambiance, une image, un sentiment..L'occitan possède un vocabulaire très imagé, créé par dérivation tandis que le français utilise des mots souvent "artificiels", empruntés au grec ou au latin depuis le Moyen-Age.L'occitan tend à ce que le nom corresponde vraiment à la chose.Autant de raisons qui font que notre langage peut paraître parfois surprenant.Dans ce document vous trouverez, après un bref rappel historique, des vocabulaires liés à des traditions, des coutumes, des métiers régionaux, des situations illustrant ce langage que vous avez peut-être déjà remarqué qui, outre les accents locaux, surprend parfois les nouveaux venus en Occitanie-Pyrénées Méditerranée.L'objectif de cet ouvrage n'est pas d'apprendre l'occitan aux lecteurs mais, simplement et modestement, de les éclairer sur certains mots, certaines expressions employés localement dans le langage usuel.Toutefois, je rappelle et j'insiste: je n'écris pas l'occitan aussi je demande aux "puristes" d'excuser l'orthographe que je peux attribuer aux mots et expressions.

Info autore










Anne-Marie Rouillé est originaire de cette nouvelle région, créée par la réunion des anciennes région Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon: l'Occitanie-Pyrénées Méditerranée.
Amoureuse de cette région, elle souhaite la faire connaître et en partager les particularités.
Après avoir consacré un blog à cet effet pendant quatre ans, elle a décidé de reprendre à travers la Collection Occitanie...découvertes quelques spécificités de cette nouvelle région.
Pour cela, après voir publié en 2019, "Les animaux totémiques de l'Hérault", elle présente en 2021, trois nouveaux ouvrages :
"Coutumes, traditions et légendes d'Occitanie-Pyrénées Méditerranée", "Recettes d'Occitanie-Pyrénées Méditerranée" et celui-ci "Surprenants langages en Occitanie-Pyrénées Méditerranée".

Dettagli sul prodotto

Autori Anne-Marie Rouillé
Editore Books On Demand
 
Lingue Francese
Formato Tascabile
Pubblicazione 23.11.2021
 
EAN 9782322400676
ISBN 978-2-322-40067-6
Pagine 224
Dimensioni 148 mm x 210 mm x 15 mm
Peso 331 g
Illustrazioni 17 Farbabb.
Serie Occitanie-découvertes
Categoria Saggistica > Enciclopedie, opere di consultazione > Enciclopedie, lessici

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.