Fr. 77.00

Michael Stavaric & Renate Habinger Gaggalagu Ein Kinderbuch / Un libro per bambini - Übersetzt und bearbeitet von Rossella Pugliese / a cura e con traduzione di Rossella Pugliese

Tedesco, Italiano · Tascabile

Spedizione di solito entro 2 a 3 settimane (il titolo viene stampato sull'ordine)

Descrizione

Ulteriori informazioni

Michael Stavaric, der österreichische Autor mit tschechischer Herkunft verdient es, nicht nur deutschlandweit mit seiner interkulturellen Literatur bekannt zu sein. Diese Übersetzung soll dem italienischsprachigen Publikum - auch mittels einer multimedialen Edition - einen besseren Zugang zu seinem Kinderbuch Gaggalagu ermöglichen. Interkulturalität, Sprach- und Kulturtransfer im Kontext von Mehrsprachigkeit aus sprach-, bzw. literaturwissenschaftlicher und translatologischer Perspektive stehen im Fokus der Betrachtungen.
Michael Stavaric, autore austriaco di origine ceca e la sua letteratura intercul-turale meritano di essere conosciuti anche oltre i confini dei paesi di lingua tedesca. Questa traduzione intende rendere più accessibile a un pubblico di lingua italiana - anche grazie ad un'edizione multimediale - il suo libro per bambini Gaggalagu. Al centro delle considerazioni sono, da un punto di vista linguistico, letterario e traduttologico, l'interculturalità e il transfer linguistico e culturale in contesto multilingue.

Um auf das zusätzliche Material zuzugreifen, gehen Sie auf den folgenden Link und geben Sie den im Buch enthaltenen Code ein: Ergänzendes Material
Per accedere al materiale aggiuntivo, collegarsi al seguente link e inserire il codice contenuto nel libro: Materiale supplementare

Sommario

Michael Stavaric - Sprache und Übersetzung - Erkundungen einer vielgestaltigen Materie - Interkulturelle Literatur und Übersetzung - Wanderer zwischen den Kulturen - Grenzgänger der Sprachen - Michael Stavaric und seine Kinderliteratur - Gaggalagu auf Italienisch - Translatorisch relevante Reflexionen -Wortspiele und ihre Übersetzung.

Info autore










Rossella Pugliese ist Professorin für deutsche Sprache und Übersetzung am Dipartimento di Culture, Educazione e Societàder Università della Calabria (Italien). Ihre Forschungsinteressen umfassen Deutsch als Fremdsprache sowie interkulturelle Literatur und Übersetzung.
Rossella Pugliese è professore di lingua e traduzione tedesca presso il Dipartimento di Culture, Educazione e Società dell'Università della Calabria (Italia). I suoi interessi di ricerca includono il tedesco come lingua straniera, la letteratura interculturale e la traduzione.


Dettagli sul prodotto

Con la collaborazione di Fiorella De Rosa (Editore), Annafrancesca Naccarato (Editore), Rossell Pugliese (Editore), Rossella Pugliese (Editore)
Editore Peter Lang
 
Lingue Tedesco, Italiano
Formato Tascabile
Pubblicazione 01.01.2020
 
EAN 9783034338820
ISBN 978-3-0-3433882-0
Pagine 142
Dimensioni 148 mm x 8 mm x 210 mm
Peso 194 g
Serie Europa in Kontakt: Sprachen, Literaturen und Kulturen in Bewegung
Categoria Scienze umane, arte, musica > Scienze linguistiche e letterarie > Letteratura / linguistica romanza

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.