Fr. 57.50

Lucian Boia, "De ce este Romania altfel": traduzione e commento - Una traduzione

Tedesco, Italiano · Tascabile

Spedizione di solito entro 2 a 3 settimane (il titolo viene stampato sull'ordine)

Descrizione

Ulteriori informazioni

"La traduzione è una delle forme dell'interpretazione e deve sempre mirare, sia pure partendo dalla sensibilità e dalla cultura del lettore, a ritrovare non dico l'intenzione dell'autore, ma l'intenzione del testo, quello che il testo dice o suggerisce in rapporto alla lingua in cui è espresso e al contesto culturale in cui è nato." Eco, Umberto (2016). Dire quasi la stessa cosa. Bompiani, Milano.

Info autore










Armand Pana è nato a Barlad (Romania) nel 1990. Ha conseguito una Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica e una Laurea Magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretariato all'Università di Torino e attualmente sta frequentando un Master in Comunicazione per le Relazioni Internazionali all'Università IULM di Milano.

Dettagli sul prodotto

Autori Armand Pana
Editore Edizioni Accademiche Italiane
 
Lingue Tedesco, Italiano
Formato Tascabile
Pubblicazione 31.12.2018
 
EAN 9783639722116
ISBN 978-3-639-72211-6
Pagine 104
Dimensioni 150 mm x 220 mm x 6 mm
Peso 174 g
Categoria Scienze umane, arte, musica > Scienze linguistiche e letterarie > Altre lingue / altre letterature

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.