Fr. 14.50

Hä? Die schönsten unübersetzbaren Wörter der Welt - ... und andere Sprachkuriositäten

Tedesco · Tascabile

Spedizione di solito entro 1 a 3 giorni lavorativi

Descrizione

Ulteriori informazioni

Wussten Sie, dass es im Japanischen einen Begriff dafür gibt, ein Buch zu kaufen, es dann aber ungelesen im Regal stehenzulassen (»Tsonduko«)? Oder dass norwegische Jugendliche wegen der teuren Alkoholpreise eigentlich nur »helgefyll« sind, also wochenendbetrunken? Das Bestseller-Duo Christian Koch und Axel Krohn hat sich auf eine abenteuerliche Reise durch die menschliche Kommunikation gemacht und ist dabei auf kuriose Sprachpannen und verdrehte Übersetzungen, unübersetzbare Wörter und skurrile Sprichwörter gestoßen. Nicht selten waren sie kurz davor, sich ins Irrenhaus zu philosophieren (wofür es im Tschechischen das schöne Reflexivverb »umudrovat se« gibt). Herausgekommen ist ein kurioser Wegweiser durch den Sprachendschungel dieser Welt, der mal verblüffend, mal erhellend und vor allem das ist, wofür es in (fast) allen Sprachen der Welt ein Wort gibt: saukomisch!

Ausstattung: durchgehend 4-farbig illustriert

Info autore










Christian Koch und Axel Krohn sind auf den saftigen Wiesen Norddeutschlands groß geworden. Wenn sie nicht gerade ihren Tätigkeiten in der Werbebranche nachgehen, trifft man die beiden Kuriositätenjäger zumeist beim Durchforsten von Land und Netz auf der Suche nach den Absurditäten des Alltäglichen.

Riassunto

Wussten Sie, dass es im Japanischen einen Begriff dafür gibt, ein Buch zu kaufen, es dann aber ungelesen im Regal stehenzulassen (»Tsonduko«)? Oder dass norwegische Jugendliche wegen der teuren Alkoholpreise eigentlich nur »helgefyll« sind, also wochenendbetrunken? Das Bestseller-Duo Christian Koch und Axel Krohn hat sich auf eine abenteuerliche Reise durch die menschliche Kommunikation gemacht und ist dabei auf kuriose Sprachpannen und verdrehte Übersetzungen, unübersetzbare Wörter und skurrile Sprichwörter gestoßen. Nicht selten waren sie kurz davor, sich ins Irrenhaus zu philosophieren (wofür es im Tschechischen das schöne Reflexivverb »umudrovat se« gibt). Herausgekommen ist ein kurioser Wegweiser durch den Sprachendschungel dieser Welt, der mal verblüffend, mal erhellend und vor allem das ist, wofür es in (fast) allen Sprachen der Welt ein Wort gibt: saukomisch!


Ausstattung: durchgehend 4-farbig illustriert

Testo aggiuntivo

»›Hä? – die schönsten unübersetzbaren Wörter der Welt‹ widmet sich unübersetzbaren Wörtern und skurrilen Sprichwörtern rund um den Globus.«

Relazione

»Ein kompaktes, lesenswertes und amüsantes Buch. Bitte mehr davon!«« kulturbuchtipps.de

Dettagli sul prodotto

Autori Christia Koch, Christian Koch, Axel Krohn
Editore Goldmann
 
Lingue Tedesco
Formato Tascabile
Pubblicazione 18.02.2019
 
EAN 9783442159734
ISBN 978-3-442-15973-4
Pagine 248
Dimensioni 125 mm x 187 mm x 18 mm
Peso 402 g
Illustrazioni durchgehend 4-farbig illustriert
Serie Goldmann Taschenbücher
Goldmann Taschenbücher
Categorie Narrativa > Fumetti, cartoni, humour, satira > Humour, satira, cabaret

Sprache, Humor, Geschenkbücher, Sprache und Sprachwissenschaft, Humor: Sammlungen und Anthologien, Lost in Translation, skurril, Witze und Rätsel, Bastian Sick, Sprache: Geschichte und Allgemeines

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.