Fr. 18.00

Dr gläi Brinz - Baaseldütschi Ussgoob (Baseldeutsche Ausgabe)

Tedesco · Tascabile

Spedizione di solito entro 1 a 3 giorni lavorativi

Descrizione

Ulteriori informazioni

Mitten im Zweiten Weltkrieg zeichnete und schrieb der französische Pilot Antoine de Saint-Exupéry dieses »Märchen für Kinder«, sein Bekenntnis für mehr Menschlichkeit in einer Welt des Unfriedens. Eines Tages, vor vielen, vielen Jahren, muss ein Pilot mitten in der Wüste notlanden. Am anderen Morgen weckt ihn eine Stimme. Es ist der kleine Prinz, der seinen Planeten mit den drei Vulkanen und der eitlen Rose verlassen hat, weil er einen Freund sucht. Weltweit in über 180 Sprachen und Dialekte übersetzt, hat Saint-Exupérys Bestseller Generationen von Leseratten begeistert. Jetzt können wir das besondere Geheimnis des Fuchses auch auf Baseldeutsch lesen: »Doo isch jetz mii Ghäimnis. S isch ganz äifach: Nuur mit em Häärz seet me guet. S Wääsendlige isch für d Auge unsichtbaar.«

Info autore

Antoine de Saint-Exupéry, geb. 1900 in Lyon, verlor früh den Vater und wurde von der Mutter auf dem Schloss de La Mole erzogen. Er war Schüler in einem Jesuitenkolleg, später Architekturstudent in Paris, Soldat bei der Luftwaffe, Handelsvertreter. In den zwanziger Jahren wurde er Flieger und flog die Strecke Toulouse-Casablanca-Dakar. Im September 1939 wurde Saint-Exupéry Pilot in einer Aufklärer-Staffel, im Dezember 1940 ging er nach Amerika, 1943 kam er an die Front in Nordafrika. Am 31.7.1944 startete er vom Flughafen Borgo auf Korsika zu seinem letzten Aufklärungsflug. Er ist nie zurückgekehrt. Das Wrack seiner Maschine wurde im Jahr 2000 auf dem Grund des Mittelmeers bei Marseille geortet und 2004 gehoben und identifiziert

Riassunto

Mitten im Zweiten Weltkrieg zeichnete und schrieb der französische Pilot Antoine de Saint-Exupéry dieses »Märchen für Kinder«, sein Bekenntnis für mehr Menschlichkeit in einer Welt des Unfriedens.
Eines Tages, vor vielen, vielen Jahren, muss ein Pilot mitten in der Wüste notlanden. Am anderen Morgen weckt ihn eine Stimme. Es ist der kleine Prinz, der seinen Planeten mit den drei Vulkanen und der eitlen Rose verlassen hat, weil er einen Freund sucht.
Weltweit in über 180 Sprachen und Dialekte übersetzt, hat Saint-Exupérys Bestseller Generationen von Leseratten begeistert. Jetzt können wir das besondere Geheimnis des Fuchses auch auf Baseldeutsch lesen:
»Doo isch jetz mii Ghäimnis. S isch ganz äifach: Nuur mit em Häärz seet me guet. S Wääsendlige isch für d Auge unsichtbaar.«

Dettagli sul prodotto

Autori Anto de Saint-Exupéry, Antoine de Saint-Exupéry, Antoine de Saint-Exupéry
Con la collaborazione di Antoine de Saint-Exupéry (Illustrazione), Antoine de Saint-Exupéry (Illustrazione), Anne Burri (Editore), Anne Burri (Traduzione)
Editore Lenos
 
Lingue Tedesco
Raccomandazione d'eta' 6 anni
Formato Tascabile
Pubblicazione 01.06.2016
 
EAN 9783857874710
ISBN 978-3-85787-471-0
Pagine 112
Dimensioni 138 mm x 190 mm x 7 mm
Peso 133 g
Illustrazioni 49 Abb.
Categorie Narrativa > Romanzi > Fiabe, saghe, leggende

Baseldeutsch (Mundart) : Belletristik (Romane, Erzählungen), Swissness, Dialekt, entspannen, Baseldeutsch, Baaseldütsch, Der Kleine Prinz, Basel

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.