Fr. 47.50

Diminutives in Translation

Inglese, Tedesco · Tascabile

Spedizione di solito entro 2 a 3 settimane (il titolo viene stampato sull'ordine)

Descrizione

Ulteriori informazioni

Study of the Latvian translation of the film "Ratatouille" and two different translations of K.Grahame's children's novel "The Wind in the Willows" revealed a very rich use of diminutives. To determine the cause for the use of diminutives in Latvian translation, similarities and differences between English and Latvian languages were analyzed. Special attention was paid to children's literature and its position in literary polysystem as possible source of diminutives. Translation theories and approaches were also examined to justify the appearance of diminutives in the translations, especially when they did not exist in the source text.

Info autore

Daina Almaitami, BA in Translation and Interpreting, The University College of Economics and Culture, Riga. Main research: Diminutives and humour in translation. Currently a freelance translator.

Dettagli sul prodotto

Autori Daina Almaitami
Editore GlobeEdit
 
Lingue Inglese, Tedesco
Formato Tascabile
Pubblicazione 31.08.2015
 
EAN 9783639694031
ISBN 978-3-639-69403-1
Pagine 72
Dimensioni 150 mm x 220 mm x 4 mm
Peso 126 g
Categoria Scienze umane, arte, musica > Scienze linguistiche e letterarie > Letteratura / linguistica inglese

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.