Esaurito

Traduire la vie : meeting n° 13, textes bilingues - Traduire la vie. Textes bilingues coréen-français et créole-français

Francese · Tascabile

Descrizione

Ulteriori informazioni

La Maison des écrivains étrangers et des traducteurs mettra cette année l'accent sur le T de la MeeT, mettra à l'honneur les traducteurs et la littérature traduite, et donc aussi les écrivains, puisque le titre choisi pour ces rencontres, « Traduire la vie », convoque Proust et la Recherche, et l'idée que c'est la grande entreprise de la littérature de traduire la « vraie vie » et de nous l'offrir, comme le narrateur dans Le Temps retrouvé découvrant que, « flatté d'être bien reçu chez les Guermantes, et d'ailleurs un peu grisé par leurs vins, je ne pouvais m'empêcher de dire à mi-voix, seul, en les quittant : "Ce sont tout de même des êtres exquis avec qui il serait doux de passer la vie", je m'apercevais que ce livre essentiel, le seul livre vrai, un grand écrivain n'a pas, dans le sens courant, à l'inventer puisqu'il existe déjà en chacun de nous, mais à le traduire. Le devoir et la tâche d'un écrivain sont ceux d'un traducteur ».

Dettagli sul prodotto

Autori REVUE
Editore MEET
 
Lingue Francese
Formato Tascabile
Pubblicazione 05.11.2015
 
EAN 9782911686986
ISBN 978-2-911686-98-6
Pagine 101
Dimensioni 160 mm x 240 mm x 10 mm
Peso 204 g
Serie Meet éditions
MEET
Meeting, n° 2
Meeting, n° 6
Meeting, n° 9
Meeting
Meet éditions
Meeting
Categoria Libri scolastici

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.