Fr. 66.00

Beginning Translators Workbook - Or the Abcs of French to English Translation

Inglese · Tascabile

Spedizione di solito entro 3 a 5 settimane

Descrizione

Ulteriori informazioni










This workbook combines methodology and practice for beginning translators with a solid proficiency in French. The revised edition clarifies some of the finer points of the translation techniques introduced in the first edition, provides extra practice exercises, and offers information on a website that can be used in class.

Sommario










Preface

The Beginning Translator's Basic Terminology

Preliminary Remarks

Chapter 1 Translation Units

Chapter 2 Words in Context

Chapter 3 Deceptive Cognates

Chapter 4 Translation Techniques

Chapter 5 Borrowings

Chapter 6 Calques

Chapter 7 Literal Translation and Structural Obstacles to Literal translation

Chapter 8 Transposition

Chapter 9 Modulation

Chapter 10 Equivalence

Chapter 11 Adaptation

Chapter 12 Applying Translators' Techniques to Literary Texts

Chapter 13 Translating Titles

Chapter 14 Guidelines for the Translation of Literary Prose

Chapter 15 Guidelines for the Translation of Dialogues and Plays

Chapter 16 Guidelines for the Translation of Poetry

Chapter 17 Guidelines for the Translation of Non-Literary Texts

Chapter 18 Guidelines for the Translation of Ads

Appendix The Translator's Tools

Index


Info autore










Michele H. Jones was born in France where she received a Master's Degree in English from the University of Nantes, Lower Brittany. She holds a Ph.D. in French from the Graduate School and University Center of the City University of New York, and a certificate in translation studies (legal, medical, commercial and advertising) from New York University. She has presented at the American Translation Association, a presentation published in the ATA Chronicle as "Teaching French to English Translation to Beginning Translators: a Linguistic Approach" Jan 1999 pp.50-54 She is also the author of a book on French grammar specifically intended for Anglophones "French Grammar by Charts: A Comprehensive Review". She teaches French at St John's University in New York City where she is also currently director of the Global Language and Culture Center .

Riassunto

This workbook combines methodology and practice for beginning translators with a solid proficiency in French. The revised edition clarifies some of the finer points of the translation techniques introduced in the first edition, provides extra practice exercises, and offers information on a website that can be used in class.

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.