Fr. 46.90

Introducción a la traducción de textos jurídicos español-alemán

Spagnolo · Tascabile

Spedizione di solito entro 1 a 2 settimane (il titolo viene stampato sull'ordine)

Descrizione

Ulteriori informazioni

Documento del año 2013 en eltema Interpretación / Traducción , Universidad de Málaga, Materia: Übersetzung und Dolmetschen/Traducción e Interpretación, Idioma: Español, Resumen: IntroducciónParte 1: EL DERECHO ALEMÁN Y EL LENGUAJE JURÍDICO ALEMÁNI. Introducción nocional1. Nociones fundamentales sobre el Derecho alemán1.1. El ordenamiento jurídico alemán1.2. División y ramas del Derecho1.3. Las fuentes del Derecho alemán y su tipologíaII. Introducción de la traducción jurídica1. El lenguaje jurídico alemán1.1. Característics generales del alemán jurídico1.2. Géneros textuales1.3. Características morfológicas de la terminología1.4. Características sintácticas1.5. Características del léxico2. El proceso de traducciónIII. BibliografíaIV. Registro léxicoV. Traducción comentada1. Texto origen2. Comentario del texto origen con vistas a su traducción3. Propuesta de traducciónParte 2: EL DERECHO CONSTITUCIONAL Y LA TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS DE ESTE ÁMBITOI. Introducción nocional1. Comparación entre el Derecho Constitucional español y el alemán1.1. Concepto de Constitución1.1.1.La Constitución Española1.1.2. La Ley Fundamental de Alemania (Grundgesetz)2. Características de textos normativos españoles2.1. Características macroestructurales de la Constitución Española (CE)2.2. Características lingüísticasII. BibliografíaIII. Registro léxicoIV. Traducción comentada1. Texto origen2. Comentario del texto origen con vistas a su traducción3. Propuesta de traducciónParte 3: EL DERECHO INTERNACIONAL Y EL DERECHO COMUNITARIO Y LA TRADUCCIÓN AL ALEMÁN DE TEXTOS DE ESTE ÁMBITOI. Introducción nocional1.Introducción al Derecho Internacional y al Derecho Comunitario1.1. El Derecho Internacional1.2.Derecho Comunitario2. Características de los textosII. Bibliografía y recursos en la webIII. Registro léxicoIV. Traducción comentada1. Texto origen2. Comentario del texto origen con vistas a su traducción3. Propuesta de traducción

Dettagli sul prodotto

Autori María-José Varela Salinas
Editore Grin Verlag
 
Lingue Spagnolo
Formato Tascabile
Pubblicazione 17.01.2013
 
EAN 9783656350187
ISBN 978-3-656-35018-7
Pagine 132
Dimensioni 148 mm x 210 mm x 9 mm
Peso 202 g
Serie Akademische Schriftenreihe
Akademische Schriftenreihe Bd. V207455
Akademische Schriftenreihe
Categorie Scienze umane, arte, musica > Scienze linguistiche e letterarie > Altre lingue / altre letterature
Scienze umane, arte, musica > Scienze linguistiche e letterarie > Linguistica generale e comparata

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.