Ulteriori informazioni
Zusatztext “A masterly translation.” ? Judith Thurman, The New Yorker “Kirkpatrick brings a more nuanced sense of the Italian and a more mediated appreciation of the poem's construction than nearly all of his competitors.” — The Times (London) “We gain much from Kirkpatrick’s fidelity to syntax and nuance. . . . His introduction . . . tells you, very readable indeed, pretty much all you need for a heightened appreciation of the work.” — The Guardian “Likely to be the best modern version of Dante . . . The perfect balance of tightness and colloquialism.” — Bernard O’Donoghue “This version is the first to bring together poetry and scholarship in the very body of the translation—a deeply informed version of Dante that is also a pleasure to read.” — David Wallace, University of Pennsylvania Informationen zum Autor Dante Alighieri was born in Florence in 1265 and belonged to a noble but impoverished family. He met Beatrice, who was to be his muse, in 1274, and when she died in 1290 he sought distraction in philosophy and theology, and wrote La Vita Nuova . He worked on the Divine Comedy from 1308 until near the time of his death in Ravenna in 1321. Klappentext Robin Kirkpatrick's masterful verse translation of The Divine Comedy , published in a single volume, is the ideal edition for students as well as the general reader coming to this great masterpiece of Italian literature for the first time The Divine Comedy describes Dante's descent into Hell with Virgil as a guide; his ascent of Mount Purgatory and encounter with his dead love, Beatrice; and finally, his arrival in Heaven. Examining questions of faith, desire and enlightenment, the poem is a brilliantly nuanced and moving allegory of human redemption. This volume includes a new introduction, notes, maps and diagrams 'The perfect balance of tightness and colloquialism... likely to be the best modern version of Dante' - Bernard O'Donoghue 'The most moving lines literature has achieved' - Jorge Luis Borges 'This version is the first to bring together poetry and scholarship in the very body of the translation - a deeply-informed version of Dante that is also a pleasure to read' - Professor David Wallace, University of Pennsylvania Individual editions of Robin Kirkpatrick's translation - Inferno , Purgatorio and Paradiso - are also available in Penguin Classics, and include Dante's Italian printed alongside the English text. Zusammenfassung Suitable for students as well as the general reader who is coming to the great masterpiece of Italian literature for the first time, this title examines the questions of faith, desire and enlightenment, the poem is nuanced and moving allegory of human redemption....
Relazione
The perfect balance of tightness and colloquialism . . . Likely to be the best modern version of Dante Bernard O'Donoghue