Fr. 28.50

Bibelausgaben: Münchener Neues Testament - Studienübersetzung

German · Paperback / Softback

Shipping usually within 4 to 7 working days

Description

Read more

Die Übersetzung des "Münchener Neuen Testaments" (MNT) entspringt dem an Universitäten und Hochschulen immer drängender werdenden Bedürfnis, all jenen Studierenden, aber auch interessierten Laien, die des Griechischen nicht oder nicht genügend mächtig sind, einen Basistext anzubieten, der das Manko fehlender Sprachkenntnisse ausgleicht. Das MNT will also nicht das Original ersetzen, es will auch nicht andere Übersetzungen verdrängen. Aber dadurch, dass das MNT dem griechischen Original seine Eigenart, auch seine Ecken und Kanten belässt nach dem Grundsatz: "So griechisch wie möglich, so deutsch wie nötig", will es einen Weg zum Original erschließen und schafft es eine gewisse Verfremdung der oft allzu bekannten Texte, so dass eine neue Aufmerksamkeit für den Text gewonnen und zu intensiverer Beschäftigung mit dem Text angeregt wird. Als "Studienübersetzung" will das MNT seinen experimentellen Charakter nicht verleugnen, sie glättet und harmonisiert nicht. Die Übersetzung ist an möglichst einheitlicher Wiedergabe des Urtextes interessiert und bemüht sich um konkordante Wiedergabe griechischer Wörter und Begriffe, aber sie ist nicht mit dem Computer angefertigt, sondern in jahrelanger Arbeit im Kreis des "Collegium Biblicum München e. V." entstanden

About the author

Josef Hainz, Dr. theol., geboren 1936, war von 1981 bis 2003 Professor für Neues Testament und "Biblische Hermeneutik" an der Universität Frankfurt am Main. Er ist Vorsitzender des Collegium Biblicum München e.V. 1997 gründete er die "Bibelschule Königstein", die er auch leitet.

Summary

Die Übersetzung des „Münchener Neuen Testaments“ (MNT) entspringt dem an Universitäten und Hochschulen immer drängender werdenden Bedürfnis, all jenen Studierenden, aber auch interessierten Laien, die des Griechischen nicht oder nicht genügend mächtig sind, einen Basistext anzubieten, der das Manko fehlender Sprachkenntnisse ausgleicht. Das MNT will also nicht das Original ersetzen, es will auch nicht andere Übersetzungen verdrängen. Aber dadurch, dass das MNT dem griechischen Original seine Eigenart, auch seine Ecken und Kanten belässt nach dem Grundsatz: „So griechisch wie möglich, so deutsch wie nötig“, will es einen Weg zum Original erschließen und schafft es eine gewisse Verfremdung der oft allzu bekannten Texte, so dass eine neue Aufmerksamkeit für den Text gewonnen und zu intensiverer Beschäftigung mit dem Text angeregt wird. Als „Studienübersetzung“ will das MNT seinen experimentellen Charakter nicht verleugnen, sie glättet und harmonisiert nicht. Die Übersetzung ist an möglichst einheitlicher Wiedergabe des Urtextes interessiert und bemüht sich um konkordante Wiedergabe griechischer Wörter und Begriffe, aber sie ist nicht mit dem Computer angefertigt, sondern in jahrelanger Arbeit im Kreis des „Collegium Biblicum München e. V.“ entstanden

Product details

Assisted by Jose Hainz (Editor), Josef Hainz (Editor), Jose Hainz (Prof. Dr.) (Editor), Josef Hainz (Prof. Dr.) (Editor), Jose Hainz (Professor Dr.) (Editor)
Publisher Patmos Verlag
 
Languages German
Product format Paperback / Softback
Released 01.12.2013
 
EAN 9783843605113
ISBN 978-3-8436-0511-3
No. of pages 520
Dimensions 128 mm x 193 mm x 30 mm
Weight 536 g
Sets Bibelausgaben
Bibelausgaben
Subjects Humanities, art, music > Religion/theology > Bible editions

Neues Testament, Bibel, Übersetzung

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.