Read more
Zusatztext "I think of a Kafka story as a perfect work of literary art! as approachable as it is strange! and as strange as it is approachable." —Michael Hofmann Informationen zum Autor Franz Kafka (1883-1924) was born of Jewish parents in Prague. Several of his story collections were published in his lifetime and his novels, The Trial , The Castle and Amerika , were published posthumously by his editor Max Brod. Michael Hofmann is a poet and translator from the German. For Penguin he has translated four books by Hans Fallada, in addition to works by Franz Kafka, Ernst Jünger, Irmgard Keun and Jakob Wassermann. Klappentext For the 125th anniversary of Kafka's birth comes an astonishing new translation of his best-known stories, in a spectacular graphic package. Zusammenfassung A brilliant new translation of Kafka’s best-known work, published for the 125th anniversary of his birth This collection of new translations brings together the small proportion of Kafka’s works that he thought worthy of publication. It includes Metamorphosis , his most famous work, an exploration of horrific transformation and alienation; Meditation , a collection of his earlier studies; The Judgement , written in a single night of frenzied creativity; The Stoker , the first chapter of a novel set in America and a fascinating occasional piece, The Aeroplanes at Brescia , Kafka’s eyewitness account of an air display in 1909. Together, these stories reveal the breadth of Kafka’s literary vision and the extraordinary imaginative depth of his thought.
About the author
Franz Kafka (1883-1924) was a Czech-born, German-speaking writer. His major novels include The Trial (1925), The Castle (1926), and Amerika (1927).
Michael Hofmann (translator and introducer) has translated Joseph Roth, Hans Fallada, Herta Müller, Zoe Jenny, Wim Wenders, Wolfgang Koeppen, Durs Grünbein, and Franz Kafka. He is a professor of English at the University of Florida.