Read more
Zusatztext “There remains the greatest of all novelists—for what else can we call the author of War and Peace ?” — Virginia Woolf Informationen zum Autor Orlando Figes is Professor of History at Birkbeck College, University of London. He is the author of Peasant Russia , Civil War , A People's Tragedy , Natasha's Dance , The Whisperers and Just Send Me Word . His books have been translated into over thirty languages. Klappentext Antony's Brigg's acclaimed translation of Tolstoy's great Russian epic. Nominated as one of America's best-loved novels by PBS's The Great American Read Set against the sweeping panoply of Napoleon's invasion of Russia, War and Peace-presented here in the first new English translation in forty years-is often considered the greatest novel ever written. At its center are Pierre Bezukhov, searching for meaning in his life; cynical Prince Andrei, ennobled by wartime suffering; and Natasha Rostov, whose impulsiveness threatens to destroy her happiness. As Tolstoy follows the changing fortunes of his characters, he crafts a view of humanity that is both epic and intimate and that continues to define fiction at its most resplendent. This edition includes an introduction, note on the translation, cast of characters, maps, notes on the major battles depicted, and chapter summaries. Praise for Antony Brigg's translation of War and Peace: "The best translation so far of Tolstoy's masterpiece into English." -Robert A. Maguire, professor emeritus of Russian studies, Columbia University "In Tolstoy's work part of the translator's difficulty lies in conveying not only the simplicity but the subtlety of the book's scale and effect. . . . Briggs has rendered both with a particular exactness and a vigorous precision not to be found, I think, in any previous translation." -John Bayley, author of Elegy for Iris For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.An extract from War and Peace by Leo Tolstoy During the interval there was a cool draught in Hélène’s box as the door opened and in walked Anatole, stopping and trying not to brush against anyone. ‘Allow me to introduce my brother,’ said Hélène, her eyes shifting uneasily from Natasha to Anatole. Natasha turned her pretty little head towards the handsome adjutant and smiled at him over her bare shoulder. Anatole, who was just as handsome close to as he had been from a distance, sat down beside her and said this was a delight he had long been waiting for, ever since the Naryshkins’ ball, where he had had the unforgettable pleasure of seeing her. Kuragin was much more astute and straightforward with women than he ever was in male company. He talked with an easy directness, and Natasha was agreeably surprised to discover that this man, the butt of so much gossip, had nothing formidable about him – quite the reverse, his face wore the most innocent, cheery and open-hearted of smiles. Kuragin asked what she thought of the opera, and told her that at the last performance Semyonova had fallen down on stage. ‘Oh, by the way, Countess,’ he said, suddenly treating her like a close friend of long standing, ‘we’re getting up a fancy-dress ball. You must come – it’s going to be great fun. They’re all getting together at the Arkharovs’. Please come. You will, won’t you?’ As he spoke he never took his smiling eyes off Natasha, her face, her neck, her exposed arms. Natas...