Read more
Moon Chung-hees lyrical poems represent poignant self-examination, evoking moments of bewilderment and hopeful resignation to the passage of time and imprisoning conditions of her life. Her work explores the desire to escape the fetters of domesticity as a vehicle for understanding a womans journey and her negotiations between the desire for freedom and domestic reality.
About the author
Moon Chung-hee, is one of the most celebrated poets living in South Korea today, was born in 1945. Moon has published eleven books of poems and she has received prestigious Korean poetry awards including The Sowol Poetry Prize, the Chung Ji-yong Poetry Prize, and the Contemporary Literature Award. Her poems have been translated into nine languages including German, Seong-Kon Kim, is a translator, editor and literary critic, has translated Hwang Tong-Kyu's Strong Winds at Misi Pass and a collection of whale poems by 50 Korean poets, A Galaxy of Whale Poems. He was Dean of the School of Language Education at Seoul National University. Alec Gordon,is a poet, translator and professor teaching at the Graduate School of International Area Studies of Hankuk University of Foreign Studies in Korea. Among his published books include Cultural Studies in Asia and A Galaxy of Whale Poems. He is presently writing a book of essays on translation, philology, and language.
Summary
Moon Chung-hee is a poet of wild nature, vigorous energy, and sparking passion.
Foreword
Ads in poetry journals and Asian publications Advance review copies to major media