Read more
Revisiting Shakespeare's Italian Resources is about the complex dynamics of transmission and transformation of the Italian sources of twelve Shakespearean plays, from
The Two Gentlemen of Verona to
Cymbeline. It focuses on the works of Sir Giovanni Fiorentino, Da Porto, Bandello, Ariosto, Dolce, Pasqualigo, and Groto, as well as on
commedia dell'arte practices. This book discusses hitherto unexamined materials and revises received interpretations, disclosing the relevance of memorial processes within the broad field of intertextuality vis-à-vis conscious reuses and intentional practices.
List of contents
AcknowledgmentsList of ContributorsINTRODUCTION
Silvia Bigliazzi
PARTE ONE: MEMORIES1. "Memory, Intertextuality/Interdiscursivity and Reuse"
Savina Stevanato
2. "Whose Memory? From the "Rossignuol" to Female Communities in Groto and Shakespeare"
Silvia Bigliazzi
PART TWO: MEMORY AND REUSE3. Welcome to Padua: Female Characters, Narrative Sources, and the Commedia dell'Arte in
The Two Gentlemen of VeronaMelissa Walter
4. The Source as a Resonant Halo. Italian Neoplatonism in
Twelfth NightRocco Coronato
5. Bandello's Novellas and
The Merry Wives of WindsorRoberta Zanoni
6. "Ed ebbono bene e buona ventura." Multi-Layered Echoes of
Il Pecorone in
The Merchant of VeniceAlessandra Squeo
7. Boccaccio's
Bernabò, Shakespeare's
Cymbeline, and Other Resources: A Keyword and Co-textual Analysis
Fabio Ciambella
PART THREE: REUSE AND MEMORY8 "What country, friends, is this?": Displaced Identity and Homoerotic Desire in
Twelfth Night and its Italian Models
Jason Lawrence
9. "The story that is printed in her blood": Patriarchal Authority in
Much Ado About Nothing and Its Sources
Emanuel Stelzer
10. "Most strange, but yet most truly, will I speak": Female Agency from Cinthio to Shakespeare's
Measure for MeasureCristiano Ragni
11. Reviving Past "Models": Dolce's
Marianna and the Intricacies of Othello's
CruxBeatrice Righetti
12. "As I please myself." Recollections and Reconfigurations of Female Agency in Ariosto's
Suppositi, Gascoigne's
Supposes and Shakespeare's
The Taming of the ShrewSilvia Silvestri
13. The Ring is the Thing:
All's Well That Ends Well and its Mobile Circuitry
Eric Nicholson
AFTERWORD
Robert Henke
Index
About the author
Silvia Bigliazzi is Professor of English Literature at Verona University, where she is the Director of the Skenè Research Centre for drama and theatre studies. Her Shakespearean publications include monographs on
Hamlet (
Oltre il genere. Amleto tra scena e racconto, 2001) and the experience of non-being (
Nel prisma del nulla. L'esperienza del nonessere nella drammaturgia shakespeariana, 2005), as well as the co-edition of miscellanies on theatre translation (
Theatre Translation in Performance, Routledge 2013),
Revisiting The Tempest
: The Capacity to Signify (2014),
Romeo and Juliet (
Shakespeare, Romeo and Juliet
, and Civic Life: The Boundaries of Civic Space, 2016), and
Shakespeare and Crisis (2020). In 2019 she published
Julius Caesar 1935: Shakespeare and Censorship in Fascist Italy. She is the co-general editor of
Skenè. JTDS, as well as of the
Global Shakespeare Inverted series. She has translated into Italian
Romeo and Juliet (2012) and Shakespeare's sonnets (2023), and has received several fellowships from New York University, Cambridge, and Oxford (All Souls). She is a co-founder of the Verona Shakespeare Fringe Festival.