Fr. 235.00

Literary Translation, Language and Thought

English · Hardback

Will be released 28.11.2025

Description

Read more










This book looks at the intersection where languages "meet", where literary studies connect with other domains of knowledge such as translation, modern linguistics, philosophy of language, the teaching of languages, and cultural studies. Authors speak of their experiences in literary translation and discuss texts translated from and into languages such as ancient Hebrew and Greek, German, English, French, Polish, Punjabi, Paite, Urdu, and Hindi. They address questions such asthe following: Is it enough for a translator to be fluent in two languages? Should translators not also know how to read a literary text with its stylistic, cultural, formal, and existential nuances? How far can translators go with their creative ideas and where do they draw a line? Do the hierarchies of languages impact translations?
The volume will be indispensable for scholars and researchers of translation studies, literature, philosophy, German Studies, Francophone Studies, and English Studies. It will also appeal to general readers interested in literary translation.


List of contents










Part I 1. Translating Drama into German. A Praxis oriented Theory 2. Concepts Behind Recent German Bible Translations: A Translatological Analysis 3. Translating Punjabi Medieval Sufi Poetry Shah Hussain's S¿lu: The Shawl of Love 4. Alienation and Naturalisation: On Albrecht's Translation of William Shakespeare's Venus and Adonis into German Part II 5. On Translating Flaubert 6. Translating Cultures: Issues and Challenges in Translating a Paite Folktale Lengtonghoih into English 7. Transnational Transcultural Translation: Indian Folktales, German Romanticism and British Colonialism 8. On the English and Hindi Translations of Martin Buber's Ich und Du Part III 9. Finding Kins in Minoritisation: Naiyer Masud translating Franz Kafka 10. Shifting Frontiers and Expanding Limits: Olga Tokarczuk in Hindi 11. Translation and why we need it


About the author










Rosy Singh, Centre of German Studies, Jawaharlal Nehru University, New Delhi, India.
Mercy V. Guite, Centre of German Studies, Jawaharlal Nehru University, New Delhi, India.


Product details

Authors Rosy (Jawaharlal Nehru University Singh
Assisted by Mercy V. Guite (Editor), Singh Rosy (Editor)
Publisher Taylor & Francis Ltd.
 
Languages English
Product format Hardback
Release 28.11.2025
 
EAN 9781041081012
ISBN 978-1-0-4108101-2
No. of pages 170
Subjects Humanities, art, music > Philosophy

PHILOSOPHY / General, Philosophy, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, BIBLES / Multiple Translations / General, Literary studies: general, Translation Studies

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.