Share
Fr. 146.00
Lin Zhang
Translation Essence from Husserlian Phenomenological Perspective - The Ferrying of Meaning
English · Hardback
Shipping usually within 4 to 7 working days
Description
To investigate translation essence, this book explores and applies a new method of ferrying-comparing-fusing in addition to the traditional ones, namely, it approaches the subject matter from periphery to center along with the research chain of practice-theory-pure theory.
This approach is new mainly due to the fact that few scholars have ever tried to connect the transcendentally oriented phenomenology and the practically oriented translation studies. By virtue of inserting two ferrying elements of Benjamin s view of translation and that of general hermeneutics respectively, this method can manage to better fuse the two disciplines.
This book generally includes the explications of Benjamin s view of translation circling around pure language , the development of Schleiermacher and Dilthey s pursuit of the original meaning , the detailed unfolding of the fusion of phenomenological theory of meaning and translation theories, the explication of the kernel topics of TS self given therefrom, and the prospective viewing of future studies. The intended readership mainly covers graduates and researchers in relevant spheres.
Initiative, inspiring, and interesting are three main features of this book. It will benefit scholars interested in relevant areas both on research approaches and on theoretical concerns.
To investigate translation essence, this book explores and applies a new method of ferrying-comparing-fusing in addition to the traditional ones, namely, it approaches the subject matter from periphery to center along with the research chain of practice-theory-pure theory.
This approach is new mainly due to the fact that few scholars have ever tried to connect the transcendentally oriented phenomenology and the practically oriented translation studies. By virtue of inserting two ferrying elements of Benjamin s view of translation and that of general hermeneutics respectively, this method can manage to better fuse the two disciplines.
This book generally includes the explications of Benjamin s view of translation circling around pure language , the development of Schleiermacher and Dilthey s pursuit of the original meaning , the detailed unfolding of the fusion of phenomenological theory of meaning and translation theories, the explication of the kernel topics of TS self given therefrom, and the prospective viewing of future studies. The intended readership mainly covers graduates and researchers in relevant spheres.
Initiative, inspiring, and interesting are three main features of this book. It will benefit scholars interested in relevant areas both on research approaches and on theoretical concerns.
List of contents
Introduction.- Benjamins view of translation as a ferryman.- Hermeneutic view of translation as a ferryman.- General hermeneutical view of translation as a ferryman.- Translation essence in the view of phenomenological theory of meaning.- Kernel topics selfgiven in the investigation into translation essence.- Twofold theoretical prospects of future translation studies.- Concluding words.
About the author
Dr. Lin Zhang, PhD of phenomenology. Now she works in the College of Foreign Languages of Qufu Normal University, China. Her research area covers phenomenology, phenomenology and translation studies, and phenomenology and Chinese philosophy. So far she has published some essays in these three areas. Meanwhile, she is a translator of academic writings from Chinese into English (since 2006), and has so far published over 30 translated essays in
Frontiers of Philosophy in China
(2007-2013), three translated monographs in Springer Nature, such as
Returning to Primordially Creative Thinking — Chinese Wisdom on the Horizon of “Xiang thinking”
(2018),
The Theory of Language Holography
(2021), and
Transformation of Knowledge and Educational Reform
(2023).
Summary
To investigate translation essence, this book explores and applies a new method of “ferrying-comparing-fusing” in addition to the traditional ones, namely, it approaches the subject matter from periphery to center along with the research chain of practice-theory-pure theory.
This approach is new mainly due to the fact that few scholars have ever tried to connect the transcendentally oriented phenomenology and the practically oriented translation studies. By virtue of inserting two ferrying elements of Benjamin’s view of translation and that of general hermeneutics respectively, this method can manage to better fuse the two disciplines.
This book generally includes the explications of Benjamin’s view of translation circling around “pure language”, the development of Schleiermacher and Dilthey’s pursuit of “the original meaning”, the detailed unfolding of the fusion of phenomenological theory of meaning and translation theories, the explication of the kernel topics of TS self given therefrom, and the prospective viewing of future studies. The intended readership mainly covers graduates and researchers in relevant spheres.
Initiative, inspiring, and interesting are three main features of this book. It will benefit scholars interested in relevant areas both on research approaches and on theoretical concerns.
To investigate translation essence, this book explores and applies a new method of “ferrying-comparing-fusing” in addition to the traditional ones, namely, it approaches the subject matter from periphery to center along with the research chain of practice-theory-pure theory.
This approach is new mainly due to the fact that few scholars have ever tried to connect the transcendentally oriented phenomenology and the practically oriented translation studies. By virtue of inserting two ferrying elements of Benjamin’s view of translation and that of general hermeneutics respectively, this method can manage to better fuse the two disciplines.
This book generally includes the explications of Benjamin’s view of translation circling around “pure language”, the development of Schleiermacher and Dilthey’s pursuit of “the original meaning”, the detailed unfolding of the fusion of phenomenological theory of meaning and translation theories, the explication of the kernel topics of TS self given therefrom, and the prospective viewing of future studies. The intended readership mainly covers graduates and researchers in relevant spheres.
Initiative, inspiring, and interesting are three main features of this book. It will benefit scholars interested in relevant areas both on research approaches and on theoretical concerns.
Product details
| Authors | Lin Zhang |
| Publisher | Springer, Berlin |
| Languages | English |
| Product format | Hardback |
| Released | 14.10.2025 |
| EAN | 9789819505159 |
| ISBN | 978-981-9505-15-9 |
| No. of pages | 275 |
| Illustrations | XV, 275 p. 3 illus. |
| Subjects |
Humanities, art, music
> Philosophy
> 20th and 21st centuries
Non-fiction book > Philosophy, religion > Philosophy: antiquity to present day Sprachphilosophie, Philosophy of Language, Phenomenology, Sense, Methodology, Ferrying of Meaning, Translation Essence, Original Meaning, Reproduction of Meaning, Phenomenological Theory of Meaning, SDH Hermeneutic Mode of TS, Ideal Meaning, Pure Language |
Customer reviews
No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.
Write a review
Thumbs up or thumbs down? Write your own review.