Read more
This book explores pragmatics of specialized language, focusing on multiword terms, complex phrases characterized by sequences of nouns or adjectives whose meaning is clarified in the unspecified but implicit links between them.
List of contents
ContentsList of Figures
List of Tables
Foreword
Acknowledgements
1. The Pragmatics of Multiword Terms: An Introduction
1.1. Relevance of a Pragmatic Approach to Multiword Terms
1.2. Aims and Description of this Study
1.3. Outline of Chapters
1.4. Who is this book for?
2. Pragmatics and Terminology
2.1 Specialized communication through the lens of Pragmatics
2.1.1 Communicative situation and participants
2.1.2 What is said and what is meant
2.1.3 Given and new information
2.1.4 Inference and interpretation
2.1.5 Intentions
2.1.6 Salience
2.1.7 Speech acts and adequacy
2.1.8 Context
2.2. Frame-Based Terminology
2.2.1 Theoretical foundations
2.2.2 EcoLexicon and by-products
2.3. Summary
3. Meaning access in multiword terms
3.1. Formation
3.2. Reference assignment
3.3. Internal relation decoding
3.4. Semantic role labeling
3.5. Pragmatic enrichment
3.6. Microcontexts and the inference of new multiword terms
3.7. Summary
4. Multiword term equivalence
4.1. Intralinguistic multiword term equivalence
4.1.1. Intralinguistic equivalence in Terminology
4.1.2. Types of intralinguistic equivalence
4.1.3. Pragmatic factors determining intralinguistic adequacy
4.2. Interlinguistic multiword term equivalence
4.2.1. Pragmatic factors determining interlinguistic adequacy
4.2.2. Research on multiword-term translation
4.2.3. Method to identify multiword term translations
4.3. The equivalence module of EcoLexicon
4.4. Summary
5. Multiword term representation
5.1. Trends
5.2. The multiword term module of EcoLexicon
5.2.1. Internal template
5.2.2. User interface
5.2.2.1
MWT formation view
5.2.2.2
Equivalents view
5.2.2.3
Morphosyntactic combinations view
5.2.2.4
Semantic combinations view
5.2.2.5
Summary view
5.2.3 Benefits of the multiword term module of EcoLexicon
5.3. Summary
6. Conclusions
References
Index
About the author
Melania Cabezas-García is Junior Professor in the Department of Translation and Interpreting at the University of Granada, Spain.