Fr. 71.00

Consideraciones pragmáticas e imperialismo cultural en la traducción

Spanish · Paperback / Softback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more










El presente libro se centra en un enfoque de la traducción lingüística basado en una perspectiva humanista que considera que las lenguas son simplemente formas diferentes de comunicar las mismas ideas, independientemente de sus complicados y variados sistemas. Una visión humanista como ésta es lógicamente insostenible porque la lengua define conceptos; no se limita a comunicarlos. No sólo la lógica en la que se basan las prácticas de domesticación es poco sólida, sino que este planteamiento también tiene importantes implicaciones culturales y políticas. Si se tiene en cuenta el sistema de comunicación de la lengua de llegada, además de sus normas y su autenticidad, el lector de un texto traducido puede tocar el concepto del texto de origen. Esto puede evitar el imperialismo cultural que los textos traducidos ejercen sobre el resto del mundo.

About the author










S. Vahid Merghati es un entusiasta profesor e investigador de Lingüística nacido en Salmas-Irán. Sus principales áreas de interés son la pragmática, la evaluación dinámica y la lingüística.

Product details

Authors Seyed Vahid Merghati Khoyi
Publisher Ediciones Nuestro Conocimiento
 
Languages Spanish
Product format Paperback / Softback
Released 22.04.2025
 
EAN 9786203908121
ISBN 978-620-3-90812-1
No. of pages 72
Dimensions 150 mm x 220 mm x 5 mm
Weight 125 g
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative linguistics

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.