Read more
This book will appeal to readers seeking diverse perspectives and untold stories. It uncovers ignored and forgotten voices, explores early Latinx writings and other cultural forms, and by foregrounding the intersection between language and power, interrogates the dynamics of historical cultural exchange and its link to our contemporary world.
List of contents
Part I. Transacting: Archives and the (Un)ma(r)king of Difference: 1. Archiving Indians/Indios and fabricating Whites: colonial Spanish-American "antiquities" and late eighteenth-century elites in Philadelphia Ruth Hill; 2. Forever present and silent no more: early Sephardic voices in the Spanish North American Atlantic Emily Colbert-Cairns; 3. Talismanic fragments of the Muslim Atlantic: the Malê revolt of 1835 Zeinab Mcheimech; 4. The mid nineteenth-century press and periodical poetry: Francisco P. Ramírez's Borderlands Anthology Ayendy Bonifacio; Part II. Transcending: Narrative and Counternarratives: 5. La Llorona's ghosts: losses and omens in colonial and contemporary texts Matthew Goldmark; 6. From Mary Rowlandson to Lola Medina: rethinking the captivity narrative genre Nicole Eitzen Delgado; 7. Early Latinx formation in Inca Garcilaso: Spanish encounters with the Lady of Cofachiqui Thomas Ward; 8. "Tragic time": an unromantic re-reading of nineteenth-century Cuban history Dalia Antonia Caraballo Muller; Part III. Transgressing: Beyond Empire, Nation, or Race: 9. When words are not enough: José Martí, race, and writing/righting the imagined nation Kenya C. Dworkin y Méndez; 10. The First Filipino and the Archive: Introducing Rizal in colonial Latinx studies Ernest Rafael Hartwell; 11. Anarchist Media, Cuba's War for Independence, and the Forging of a Radical Transnational Latinidad, 1880s-1890s Kirwin Shaffer; 12. Creole patriotism and the colonial archive: Francisco de Florencia and the early Florida frontier Jason Dyck; Part IV. Transcreating: Texts, Subtexts and Creative Anachronism: 13. Spanish Baroque theater and the transatlantic: Bartolomé de Alva's Nahuatl transcreation of El animal profeta y dichoso patricida José Estrada; 14. The epistemic disobedience of Latinx Shakespeares Carla Della Gatta; 15. The strange case of a "lost" dramatic performance: early Californio literary culture and Anglo-American historiographic censoring Pedro García-Caro; 16. Mars is Oggún: African-Cuban spirituality and the divine masculine in the poetry of Plácido Matthew Pettway; 17. Drawing the Latinx migrant subject: From Guaman Poma via Cornejo Polar to Martín López Lam's Las edades de la rata (2019) Andrea Aramburú Villavisencio
About the author
Kenya C. Dworkin y Méndez is Professor of Hispanic studies at Carnegie Mellon University. She holds a PhD in Hispanic Literatures and Linguistics from the University of California, Berkeley. She received an NEH grant for a performance ethnography of an unknown chapter of immigrant Cuban theater, is a co-editor of Herencia: The Anthology of Hispanic Literature of the United States (2001), En Otra Voz: Antología de la Literatura Hispana de los Estados Unidos (2002), has published widely in Cuban, Latinx, and Sephardic studies, and is also a translator.Elisa Sampson Vera Tudela is a reader in Latin American culture at King's College London. Her research focuses on the complex historicising and locating of Latin American cultural production. Her publications have ranged over seventeenth-century women's writing (Colonial Angels, 2000), the nineteenth century, (Ricardo Palma's Tradiciones: Illuminating Gender and Nation, 2012), and contemporary Latin American/x literature. She also plays a leading role in curriculum reform in the UK around Modern Language education.