Read more
Connecting theory, practice, and industry, this innovative introduction to the complex field of translation takes a can-do approach. It explores the latest advances in both research and technology, considers the importance of different genres and contexts, and takes account of developments in our understanding of the mental and physical processes involved. Chapters covers four main areas: what we know and how we acquire knowledge about translation, what translation is for, where and how translation happens, and how to do it. There are 40 illustrative exercises throughout, designed to cement understanding and encourage critical engagement, and recommendations for further reading are provided to allow more in-depth exploration of specific topics. Introducing Translation is a cutting-edge resource for advanced undergraduate and graduate students in languages, linguistics, and literatures.
List of contents
1. What We Can Know About Translation and How We Can Come to Know it; 2. What Translation is For; 3. Where Translation Happens; 4. How Translation Happens; 5. How to do Translating; 6. Returning to the Theory of Translation.
About the author
Kirsten Malmkjær is Emeritus Professor of Translation Studies at the University of Leicester. She has pursued her interest in translation throughout her academic career, developing the approach known as Translational Stylistics and designing translation programmes at several UK universities. She has published widely in the field, including Translation and Creativity (2020) and The Cambridge Handbook of Translation (2022). She edits the Cambridge short works series, Elements in Translation and Interpreting.
Summary
Connecting practice, theory, and industry, this innovative introduction to translation adopts a can-do approach in the context of advances in research and technology. It addresses undergraduate and graduate students of translation and related disciplines, covering the field in depth, with forty illustrative exercises designed to challenge.