Sold out

La traduction romanesque au XVIIIe siècle

French · Paperback / Softback

Description

Read more

Le roman anglais a connu une grande popularité en France au
XVIIIe siècle, en particulier grâce à une intense activité
traductrice. Traductions littérales, adaptations, imitations voire
fausses traductions révèlent non seulement l'avidité des lecteurs
français mais l'interaction d'une littérature sur l'autre. Processus de
légitimation du genre romanesque, influence de la littérature française
sur la traduction, interférence de l'esthétique et de la morale, de même
que l'émergence du traducteur et le statut de l'anonymat, sont des
thèmes abordés ici à travers les stratégies des adaptateurs et
traducteurs, les phénomènes de retraduction, suppression et
remaniement. Ce recueil constitue un panorama des phénomènes
d'absorption, d'ingérence et d'ouverture (vraie ou fausse) entre deux
cultures au XVIIIe siècle.

Product details

Authors Collectif
Publisher Artois Presses Université
 
Languages French
Product format Paperback / Softback
Released 26.06.2003
 
EAN 9782910663896
ISBN 978-2-910663-89-6
No. of pages 342
Dimensions 160 mm x 240 mm x 10 mm
Weight 580 g
Series Traductologie
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.