Fr. 57.50

Evaluation of a literary text: - The case of 'Burning Grass' by cyprian ekwensi translated as 'La brousse ardente' by françoise balogun

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 1 to 2 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more

Cyprian Ekwensi's novel "Burning Grass", published in 1962, is a major work of Nigerian literature. Its translation into French by Françoise Balogun as "La Brousse ardente" in 1965 brought this poignant tale to a wider French-speaking audience. However, the translation of the title raises important questions about the translator's choices and their impact on the perception of the novel.The title "Burning Grass" is richly symbolic on several levels. Firstly, it literally evokes the burning of savannahs, a common practice in West Africa to renew pastures. The image also symbolizes the social and cultural upheavals that shook Nigeria at the time of independence. Moreover, the burning grass can be interpreted as a metaphor for the passion and desire that drive the novel's characters.

About the author










ZAKI, Muhammad Zayyanu comes from Tambuwal, Sokoto state, Nigeria, West Africa. He was born on September 9, 1980. He is a lecturer in French language, translator, translation technologist and professor of translatology at the French Department of the Faculty of Arts, Usmanu Danfodiyo University, Sokoto.

Product details

Authors Zaki Muhammad Zayyanu
Publisher Our Knowledge Publishing
 
Languages English
Product format Paperback / Softback
Released 27.08.2024
 
EAN 9786207986743
ISBN 9786207986743
No. of pages 64
Subject Humanities, art, music > Art > Miscellaneous

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.