Read more
This collection offers insights into the transnational and translingual implications of Simone de Beauvoir's Le Deuxième Sexe (The Second Sex), a text that has served as foundational for feminisms worldwide since its publication in 1949.
List of contents
TABLE OF CONTENTS
List of Contributors
Acknowledgments
A Note on Translation
List of Illustrations
Introduction
JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
PART I: Framing
Le Deuxième Sexe: Contexts, Paratexts, and Practice
1 The 1980s Chinese Translations of
The Second Sex and Women's Situation in 1980s China: A Post-translation Study Approach
ZHONGLI YU
2 Paratextual Elements in Arabic Translations of Simone de Beauvoir's
Le Deuxième SexeHALA G. SAMI
3 The Process of Translating
Le Deuxième Sexe into European Spanish: Challenges and Opportunities
MARÍA LUISA RODRÍGUEZ MUNOZ
PART II: (Mis)interpreting Beauvoir: Philosophical and Ideological Framing of the Text
4 Goulash Socialism vs. Feminism? Beauvoir in Hungary
URSULA HURLEY AND SZILVIA NARAY- DAVEY
5 The Polish Translation of
Le Deuxième Sexe in the Hands of the Censorship Office
WERONIKA SZWEBS
6 The Controversial Arabic Translations of Simone de Beauvoir's
Le Deuxième Sexe ISABELLE MEHAWEJ
7
Le Deuxième Sexe Censored under Francoism
PILAR GODAYOL
PART III: Impact: Beauvoir's Legacy for Philosophy and Feminisms Worldwide
8 Erotic Love and Marriage in English Translations of Beauvoir's
Le Deuxième SexeELLIE ANDERSON
9 Translating in Bad Faith? Articulations of Beauvoir's Existentialist Philosophy in the English Translations of
Le Deuxième SexePAULINE HENRY- TIERNEY
10 Reclaiming Beauvoir: The Feminist (Re)translation of
Le Deuxième Sexe in Japan
JULIA C. BULLOCK
11 Untranslatability
and
Le Deuxième SexePENELOPE DEUTSCHER
Epilogue: Translating Key Concepts in
Le Deuxième Sexe: A Crosslinguistic Discussion
EDITED BY JULIA C. BULLOCK AND PAULINE HENRY- TIERNEY
Index
About the author
Julia C. Bullock is Professor of Japanese Studies at Emory University, USA. She is the author of
The Other Women's Lib (2010) and
Coeds Ruining the Nation (2019); and co-editor of
Rethinking Japanese Feminisms (2017) and
Translating Feminism (2021). She is currently working on a book provisionally titled
Beauvoir in Japan.
Pauline Henry-Tierney is Lecturer in French and Translation Studies at Newcastle University, UK. She is Managing Editor of the award-winning international journal,
Simone de Beauvoir Studies. Her monograph
Translating Transgressive Texts: Gender, Sexuality and the Body in Contemporary Women's Writing in French is forthcoming with Routledge.
Summary
This collection offers insights into the transnational and translingual implications of Simone de Beauvoir’s Le Deuxième Sexe (The Second Sex), a text that has served as foundational for feminisms worldwide since its publication in 1949.