Read more
Informationen zum Autor Basil Hatim is a leading theorist in text-linguistics with particular research interests in the field of English-Arabic translation. Since 1980 he has been Director of Studies for Arabic at Heriot-Watt University, Edinburgh. He has also lectured at universities throughout the UK, Europe and the Middle East. His many publications include Discourse and the Translator. Klappentext This translation guide is based on sound theoretical and pedagogical principles. Unlike other translation manuals available! it transcends crude dichotomies of "literal" vs. "free" translation! "specialized" vs. "general!" "communicative" vs. "semantic!" etc. and concentrates instead on developing in the student a sensitivity to text-types and a deeper understanding of the demand. which a given text-type makes on the translator. In addition! the student who closely follows this Guide will acquire the analytical tools necessary to make meaningful comments about translation and translations. A glossary of text-linguistic and translation terms Is provided together with a select bibliography. 'Hatim's Guide will prove to be a very useful reference for many practising and aspiring translators... it is a welcome addition.' The American Translators Association Chronicle Zusammenfassung Based on theoretical and pedagogical principles! this translation guide aims to concentrate on developing in the students a sensitivity to text-types as well as an understanding of the demand which a given text-type makes on the translator. It also helps them acquire the analytical tools necessary to make comments about translation.